That meant that the Committee now held a central place in the treaty-based and intergovernmental framework for human rights. | UN | وهذا يعني أن اللجنة تحتل الآن مكانا مركزيا في الإطار الحكومي الدولي لحقوق الإنسان القائم على المعاهدات. |
To this day, the cemetery serves as a place for the Korean people to commemorate their noble sacrifices. | UN | وحتى يومنا هذا، لا تزال المقبرة مكانا يخلد فيه الشعب الكوري ما قدموه من تضحيات نبيلة. |
It is not only a place where women can work, but also one where women want to work and contribute. | UN | وهو ليس مكانا يمكن للمرأة أن تعمل فيه فحسب، ولكنه أيضا مكان ترغب المرأة في العمل والمساهمة فيه. |
Of the planet's 25 most critical places with concentrations of endemic species, 7 are in this region. | UN | ومن بين أهم 25 مكانا على كوكبنا تتركز فيها الأنواع المتوطنة، توجد 7 أماكن في تلك المنطقة. |
While the threat of a global war and nuclear catastrophe has receded, the world remains a dangerous place. | UN | ولئن كان تهديد نشوب حرب عالمية وكارثة نووية قد تضاءل فإن العالم لا يزال مكانا خطيرا. |
Fifty years later, the world is a very different place. | UN | وبعد انقضاء خمسين عاما، أصبح العالم مكانا مختلفا تماما. |
We must place it, in practical terms, among those issues which occupy a strategic place on our common agenda. | UN | ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. | UN | وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا. |
We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
We need the United Nations as a meeting place. | UN | نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها مكانا للاجتماع. |
I am confident that Georgia, together with other States, will occupy a worthy place in it, as a democratic and prosperous country. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن جورجيا ستحتل فيها، جنبا الى جنب مع دول أخرى، مكانا جديرا بها بوصفها بلدا ديمقراطيا مزدهرا. |
We would then assign each item a place on the agenda alongside other items dealing with the same broad subject. | UN | وعندئذ يمكننا أن نخصص لكل بند مكانا في جدول اﻷعمال مع بنود أخرى تتناول بصفة عامة الموضوع نفسه. |
In general, the world was becoming a more dangerous place, and national and global cooperation was more necessary than ever. | UN | وبصفة عامة، أصبح العالم مكانا يزداد خطورة بمرور الزمن. وصار التعاون الوطني والدولي أكثر أهمية من ذي قبل. |
Africa occupies a central place in the illicit world drugs trade. | UN | وتحتــل أفريقيــا مكانا مركزيا في التجارة الدولية غير المشروعة للمخدرات. |
Instead of being an exemplary employer the United Nations system was becoming an unattractive place to work. | UN | وبدل أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة صاحب عمل مثالي، فقد أصبحت مكانا غير مغر للعمل. |
It is estimated that over 10,000 classrooms will be constructed or improved, thus creating some 891,410 additional places. | UN | ويقدر بناء 000 10 فصل دراسي أو تأهيلها، مما يؤدي إلى إيجاد 410 891 مكانا إضافيا. |
Adds a fifth spot to her team so he can work with her... | Open Subtitles | تُضيف مكانا خامسا في فريقها حتى يتمكن من العمل معها |
If there wasn't it'd be an awful waste of space. | Open Subtitles | ولو لم يكن لابد أن يكون الفضاء مكانا مريعا |
I know it was someplace I could fit my hand. | Open Subtitles | أعلم أنه كان مكانا لا يناسب دخول يدي فيه |
:: Maintenance and renovation of 35 km of roads, 15 airfields and helicopter landing sites in 15 locations | UN | :: صيانة وتجديد 35 كيلومترا من الطرقات و 15 مطارا وموقعا لهبوط المروحيات في 15 مكانا |
Since the restaurant was full, they asked for somewhere more private. | UN | ونظـرا ﻷن المطعم كان ممتلئا، فقــد طلبوا مكانا أكثر خصوصية. |
In addition, the Regional Centre has provided a venue for debate among States in the region so that they can adopt common positions on disarmament and non-proliferation issues. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر المركز الإقليمي مكانا للمناقشة فيما بين الدول في المنطقة كي تتمكن من اتخاذ مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Employers must provide properly equipped premises for mothers to breastfeed their children. | UN | وعلى صاحب العمل أن يهيئ مكانا تستطيع فيه اﻷم إرضاع طفلها. |
It shows us that a new order must have room for everyone. | UN | فهي تظهر لنا أن النظام الجديد يجب أن يفسح مكانا للجميع. |
As noted by the secretariat, Geneva might be an alternative location for the session. | UN | وربما تكون جنيف مكانا بديلا لعقد الدورة، مثلما ذكرت الأمانة العامة. |
Soon, that blood won't have anywhere to go, and it's gonna stop the circulation, which means it's gonna need to be amputated. | Open Subtitles | ,قريبا, ذلك الدم لن يجد مكانا ليذهب اليه و سوف يوقف الدوره الدمويه و الذي يعني انه .يجب ان يتم قطعه |
Lily's dead, I have nowhere to live, no town to call home. | Open Subtitles | ليلى ميت، أنا لا يجدون مكانا يأويهم، أي بلدة لنداء الوطن. |
Despite the severity and urgency of the wide range of economic, social and political issues facing the country, environmental issues and concerns were never given a back seat on Armenia's development agenda. | UN | وعلى الرغم من فداحة وخطورة المجموعة الواسعة النطاق من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تواجه البلد، فإن المسائل والشواغل البيئية لم تشغل أبدا مكانا متأخرا في جدول أعمال التنمية ﻷرمينيا. |