"مناظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • a corresponding
        
    • views
        
    • counterpart
        
    • sights
        
    • equivalent
        
    • landscapes
        
    • landscape
        
    • scenes
        
    • a comparable
        
    • view
        
    • scenery
        
    • landscaping
        
    • analogous
        
    • commensurate
        
    • panellist
        
    If the rights-holder does not exist, it is difficult to conceive of anyone being under a corresponding duty. UN فإذا لم يكن صاحب الحقوق موجودا، فمن الصعب أن نتصور أن أي شخص عليه واجب مناظر.
    An additional appropriation of $849,800 would also be required under section 32, to be offset by a corresponding amount under income section 1. UN كما سيلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩٤٨ دولار تحت الباب ٣٢، على أن يقابل بمبلغ مناظر تحت باب اﻹيرادات ١.
    These changes resulted in an extension of the original timeline and a corresponding shift in the estimated timing of the expenditures. UN وأسفرت هذه التغييرات عن تمديد الموعد الزمني الأصلي وتحول مناظر في الموعد الزمني المقدّر للنفقات.
    'The sub not only gives us stunning 360-degree views,'it allows us to dive to depths where no unprotected human has ever been.' Open Subtitles الغواصة لا تعطينا فقط مناظر خلابة 360 درجة، تسمح لنا بالغوص إلى أعماق حيث لم يستطع بلوغها أي إنسان غير محمي.
    The same executive order established the Homeland Security Council, as a counterpart to the NSC. UN وأنشأ المرسوم التنفيذي نفسه مجلس الأمن الداخلي كجهاز مناظر لمجلس الأمن القومي.
    Yeah. It's one of Hong Kong's most famous sights. The mid-level escalators. Open Subtitles أجل إنها من أروع مناظر هونغ كونغ ، سلالم الطابق الأوسط
    The impression had been given that the status of the Covenant was equivalent to that of law, but laws could, according to circumstances, either derogate from or override the provisions of the Covenant. UN وقد أعطى الانطباع بأن وضع العهد مناظر للقانون، لكن القوانين يمكن، تبعاً للظروف، أن تخرج على أحكام العهد أو تطغى عليها.
    In accordance with annex II to the amended Regulations, a corresponding provision would also be included in relevant letters of appointment. UN ووفقا للمرفق الثاني للنظام الأساسي المعدل، سيدرج حكم مناظر في كتب التعيين ذات الصلة.
    Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. UN ويقابل تلك التكاليف مبلغ مناظر في إطار الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. UN ويقابل تلك التكاليف مبلغ مناظر في إطار الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Should the General Assembly adopt the draft resolution, a corresponding reduction would have to be made. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سيتعيﱠن تخفيض مبلغ مناظر.
    a corresponding obligation applies to aliens residing in Sweden. UN ويخضع اﻷجانب المقيمون في السويد لالتزام مناظر.
    The Alliance will support these efforts by a corresponding design of the framework conditions. UN وسيقدم التحالف الدعم لهذه الجهود من خلال مخطط مناظر للظروف الإطارية.
    The ICP round will be equally critical for establishing a corresponding economic benchmark. UN وتحظى جولة برنامج المقارنات الدولية بأهمية مساوية في تحديد رقم مرجعي اقتصادي مناظر.
    Fresh mountain air, spectacular views, slightly furry mouth. Open Subtitles هواء الجبل نقي مناظر خلابة الفم جزئياً مفري ما لا أحبه؟
    Outside San Francisco, with a respectable family, in a home with ocean views, views that would calm the most agitated of spirits. Open Subtitles , خارج سان فرانسيسكو , مع عائلة محترمة في بيت مع مناظر على البحر
    Businesses and enterprises could be encouraged to provide counterpart financial and technical support for such schemes. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع لتقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    But faced with sights like this, its hard to leave Open Subtitles لكن مواجهة مناظر كهذه , تجعل من الصعب تركها
    In another, the training of trainers proved to be as expensive as an equivalent programme delivered in a private education institution. UN وفي برنامج آخر، تَبَيَّن أن كلفة تدريب المدِّربين تعادل كلفة برنامج مناظر يقدم في مؤسسة تعليمية خاصة.
    At the same time they also need to ensure that decentralization does not lead to fragmented and dysfunctional landscapes. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج السلطات أيضا إلى ضمان ألا تقود اللامركزية إلى مناظر طبيعية مجزأة ومختلة وظيفيا.
    In Dakar, flat concrete rooftops, which form a veritable city landscape, are being converted to rooftop gardens. UN وأحيلت سطوح المباني الخرسانية المسطحة في داكار التي تشكل منظرا من مناظر المدينة إلى حدائق سطح.
    Similar scenes were witnessed throughout the American continent and the Caribbean. UN وشهدت جميع أنحاء القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي مناظر مماثلة.
    It was unjust and insensitive not to establish a comparable provision for the Rwanda Tribunal, especially since it had to be borne in mind that the success of the trials would rely on the cooperation of victims and witnesses. UN فمن غير اﻹنصاف وعدم الاكتراث ألا يتم توفير اعتماد مناظر لمحكمة رواندا ولا سيما أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن نجاح المحاكمات يعتمد على تعاون الضحايا والشهود.
    The conference halls on either side of the plaza frame the view of the gardens, the reservoir and hillside beyond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    Can't we at least find some pretty scenery to look at? Open Subtitles الا يمكننا على الأقل أن نجد مناظر جميلة لننظر اليها؟
    You said you wanted carbon-free landscaping, the goats are gonna clear the hill and fertilize it. Open Subtitles قلت أنك تريد مناظر طبيعية خالية من الكربون العنزات ستُنقي التلة وتخصبها
    The Commission's commentary points out that this provision is analogous to draft article 15, another very troubling proposal that IMF has commented on above. UN فشرح اللجنة يشير إلى أن هذا النص مناظر لمشروع المادة 15، وهو افتراض آخر مزعج جدا علق عليه الصندوق آنفا.
    Setting measurable goals demanded a commensurate effort to put in place effective systems of data collection and use. UN فتحديد أهداف قابلة للقياس كان يتطلب بذل جهد مناظر ﻹقامة نظم لجمع البيانات واستعمالها.
    Another panellist emphasized the importance of providing policymakers with reliable data on the economic and social impact of new technologies. UN 72- وشدد مناظر آخر على أهمية تزويد واضعي السياسات العامة ببيانات موثوقة عن الأثر الاقتصادي والاجتماعي للتكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus