"مناقصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bidding
        
    • tender
        
    • tendering
        
    • reverse auction
        
    • bid
        
    • tenders
        
    • bids
        
    The initial requirements were underestimated and subsequently revised following a full design and competitive bidding of the project. UN قدرت الاحتياجات الأولية بأقل من اللازم؛ ونُقحت لاحقا في أعقاب وضع تصميم كامل وإجراء مناقصة للمشروع.
    The manufacturer will be determined through competitive international bidding. UN وسيتم تحديد الشركة المصنّعة عن طريق مناقصة دولية تنافسية.
    On average, 10 submissions were received in response to each tender. UN وبلغ متوسط عدد العروض المقدمة في كل مناقصة 10 عروض.
    On average, four offers were received in response to each tender. UN وكان عدد العروض المقدمة في كل مناقصة 4 في المتوسط.
    If there was not to be competitive tendering, what is the basis of the assertion that the contract would have come to the claimant? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    Procedures for soliciting participation in procurement proceedings involving an electronic reverse auction as a phase preceding the award of the procurement contract UN في إجراءات الاشتراء التي تنطوي على مناقصة إلكترونية كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء
    The Mission Procurement Section prepared an invitation to bid for a list of 40 line items required for the quartering areas, which was sent to 64 vendors. UN وقد أعد قسم المشتريات التابع للبعثة مناقصة لتوريد قائمة ﺑ ٤٠ بندا مطلوبة ﻷماكن اﻹيواء، وتم إرسالها إلى ٦٤ بائعا.
    In 2009, the Ministry of Housing reportedly embarked on a plan to increase the population of Katzrin from 6,500 to 20,000 over the next 20 years, and the Israel Land Authority issued 14 tenders for the construction of apartment buildings in Katzrin. UN وفي عام 2009، ورد أن وزارة الإسكان شرعت في خطة لزيادة سكان كاتزرين من 500 6 إلى 000 20 نسمة على مدى العشرين سنة المقبلة، وأن هيئة الأراضي الإسرائيلية أصدرت 14 مناقصة لتشييد مباني للشقق في كاتزرين.
    Competitive bidding processes on investments conducted on a daily basis to reduce investment transaction costs from broker to broker UN إجراء عمليات مناقصة تنافسية يومية على الاستثمارات لتخفيض تكاليف معاملات الاستثمار ما بين سمسار وآخر
    Competitive bidding on investments conducted daily UN إجراء عمليات مناقصة تنافسية على الاستثمارات بصورة يومية
    That risk had been deemed more onerous than the risks entailed by the use of a single-source contract without competitive bidding. UN واعتُبر هذا الخطر أشد وطأة من المخاطر الناجمة عن استخدام عقد أحادي المصدر بدون طرح مناقصة تنافسية.
    The competitive bidding process is under way to select the firm to continue this programme, including the enhancements to it. UN وهناك مناقصة مطروحة حاليا لاختيار الشركة التي ستواصل هذا البرنامج، وستُدخِل تحسينات عليه.
    The Board also noted that all headquarters banks were retained without competitive bidding. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Reference is made to them in a tender document for a feasibility study on the management of electronic waste, floated by the Government of Oman. UN وهي مشار إليها في وثيقة مناقصة لإجراء دراسة جدوى بشأن إدارة النفايات الإلكترونية عممتها حكومة عمان.
    Later, the bakeries were sold by this Committee to the joint-venture, through an official tender following a decision by the Committee of Ministers. UN وقامت هذه اللجنة لاحقاً ببيع هذه المخابز إلى شركة المشاريع المشتركة من خلال مناقصة رسمية جرى تنظيمها بقرار من لجنة الوزراء.
    The legal problem had been resolved in 2008, and the Islamic community of Slovenia was now in the process of publishing a tender for architectural design. UN وحُلَّت المشكلة القانونية في عام 2008، والطائفة الإسلامية في سلوفينيا الآن بصدد الإعلان عن طلب مناقصة للتصميم المعماري.
    In 2008, the Ministry issued a tender for supervision of the allocation of this financial assistance. UN وفي عام 2008، طرحت الوزارة مناقصة للاضطلاع بالإشراف على توزيع هذه المساعدات المالية.
    A research formation regarding the plan was created, and a tender is about to be published. UN واستُحدثت دورة تدريبية عن البحث بشأن الخطة وهناك مناقصة على وشك الإعلان عنها.
    If there was not to be competitive tendering, what is the basis of the assertion that the contract would have come to the claimant? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    If there was not to be competitive tendering, what is the basis of the assertion that the contract would have come to the claimant? UN وإن لم يستدع الحال إجراء مناقصة تنافسية، فعلى أي أساس يقوم التأكيد بأن المطالب كان سيفوز بالعقد؟
    An electronic reverse auction used as a separate method of procurement. UN هي مناقصة إلكترونية تُستخدَم كطريقة اشتراء منفصلة.
    A bid has already been held to acquire cameras for the purpose of producing the computerized photographs. UN وجرت بالفعل مناقصة لاقتناء آلات التصوير لأغراض إنتاج الصور المحوسبة.
    In 2009 UNOPS issued 56 international tenders for medical equipment and drugs to combat a number of diseases. UN وفي عام 2009 أصدر المكتب 56 مناقصة دولية تتعلق بالمعدات الطبية والأدوية اللازمة لمكافحة عدد من الأمراض.
    For this purpose, the Ministry of Foreign Affairs has invited bids for drafting the mechanism to protect the ID and the Passports from falsification. UN ولهذه الغاية، طرحت وزارة الخارجية مناقصة لوضع آلية جديدة لكفالة عدم تزوير الجوازات وبطاقات الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus