"منحت" - Dictionnaire arabe anglais

    "منحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • granted
        
    • awarded
        
    • gave
        
    • given
        
    • accorded
        
    • provided
        
    • donated
        
    • issued
        
    • give
        
    • giving
        
    • gives
        
    • bestowed upon
        
    • has assigned
        
    He once again requested legal assistance, which was granted. UN وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له.
    He once again requested legal assistance, which was granted. UN وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    The High Court therefore awarded the respondents relief based on a mistake under s 6 of the Contractual Mistakes Act 1977. UN لذلك منحت المحكمة العليا المستأنف ضدهم إعفاءً على أساس الخطأ بموجب القسم 6 من قانون الأخطاء التعاقدية لعام 1977.
    But good old Uncle Sam gave'em both passports anyway. Open Subtitles لكنّ الولايات المتحدة منحت لكليهما جوازا للسفر رغم ذلك
    Wide powers and functions have been given to the NHRC. UN فقد منحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سلطات وصلاحيات واسعة.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    Indigenous and aboriginal farming peoples were granted collective legal personality under Supreme Decrees Nos. 29215 and 29824. UN وقد منحت شخصية اعتبارية جماعية للشعوب الأصلية والزراعية بموجب المرسومين الساميين رقمي 29215 و 29824.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.
    In 2009, the secretariat granted provisional status to three additional constituencies, namely, farmers, women and gender, and youth. UN وفي عام 2009، منحت الأمانة الاعتراف المؤقت بثلاث فئات إضافية هي المزارعون، والمرأة، ونوع الجنس والشباب.
    In addition, 22 scholarships have been granted to Somali students. UN وبالاضافة الى ذلك، منحت ٢٢ زمالة دراسية للطلاب الصوماليين.
    Contracts have now been awarded to Somali contractors, after competitive bidding. UN وقد منحت العقود حاليا للمقاولين الصوماليين، بعد تقديم العطاءات التنافسية.
    The committee which awarded the Nobel Peace Prize proved that we all share such an unusual privilege. UN لقد أثبتت اللجنـــة التــي منحت جائزة نوبل للسلام أننا نتشاطر جميعا هذا الامتياز غير العادي.
    During the period from 2006 to 2009, Bolivia gave 10,299 property titles to women. UN وفي خلال الفترة ما بين عامي 2006 و2009، منحت بوليفيا 299 10 سند ملكية لنساء.
    The Plan gave New Zealand the tools to fight trafficking and protect its victims. UN وقد منحت الخطة نيوزيلندا أدوات لمكافحة الاتجار ولحماية ضحاياه.
    However, the Government has given additional time on the national radio and television to the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III). UN غير أن الحكومة قد منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا في اﻹذاعة الوطنية وفي التليفزيون الوطني.
    given the initial resistance to the system, the priority had been to ensure that it gained acceptance. UN ونظرا لحالات التردد التي أثارها النظام في البداية فإن اﻷولوية منحت لتسهيل القبول بهذا النظام.
    He inquired what its status was vis-à-vis the Covenant and whether either of them was accorded priority. UN وتساءل عن مركز هذه الاتفاقية مقابل العهد، وعما إذا كانت اﻷولوية قد منحت ﻷي منهما.
    In 2000, grants were provided to 20 entities for 150 programmes carried out in connection with these priorities. UN وفي سنة 2000، منحت إعانات إلى 20 كيانا من أجل تنفيذ 150 برنامجا، ضمن الأولويات نفسها.
    To illustrate its commitment, Nigeria had donated $1 million to the Special Unit for capacity-building and development initiatives. UN ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية.
    95. The Mechanism was informed that during the course of 1997 Air Cess was issued 38 permits for 90 flights. UN 95 - وأُبلغت الآلية أيضا بأن شركة سيس الجوية منحت خلال عام 1997، 38 رخصة شملت 90 رحلة.
    give a man a little bit of dignity for once, eh? Open Subtitles هلا منحت رجلاً القليل من الكرامة لمرة واحدة؟
    It appears, however, that security has taken centre stage and that development is seen from the angle of security, thus giving it a secondary role. UN ولكن يبدو أن الأمن قد اتخذ مركز الصدارة وبأن التنمية ينظر إليها من زاوية الأمن، لذا فقد منحت دورا ثانويا.
    In accordance with its tacit methodology, the mission gives the various parties the opportunity to present their side of the story. UN منحت البعثة فرصة الحديث للأطراف المختلفة وفق منهجيتها غير المعلنة، وهنا أيضا تبرز مظاهر عدم المساواة مما يثبت تحيزها.
    My votes that were bestowed upon me from my Lord, and gives her all the silver? Open Subtitles الأصوات ألتي منحت لي من سيدي, وأعطى لها كل ألفضة؟
    The President has assigned those requests to different sections of Trial Chambers I and III, which have cumulatively granted amicus curiae requests for, among others, the Republic of Rwanda, the Kigali Bar Association, Human Rights Watch (HRW), and International Criminal Defence Attorneys (ICDA). UN ووزع الرئيس تلك الطلبات على مختلف أقسام الدائرتين الابتدائيتين الأولى والثالثة، التي منحت مجتمعة طلبات صديق المحكمة لجهات من بينها جمهورية رواندا، ونقابة محامي كيغالي، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، والرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus