"منذ إنشائه" - Traduction Arabe en Anglais

    • since its establishment
        
    • since its inception
        
    • since its creation
        
    • from its inception
        
    • since the establishment
        
    • since it was established
        
    • since its formation
        
    • since its launch
        
    • from its establishment
        
    • since the inception
        
    • since inception
        
    • since its inauguration
        
    • since its foundation
        
    • since its founding
        
    • of its existence
        
    since its establishment, the Panel has worked tirelessly and has expended tremendous time and effort to address the Sudanese crisis. UN ولم يفتأ فريق التنفيذ الرفيع المستوى منذ إنشائه يعمل بلا كلل ولا يدخر الوقت والجهد لمعالجة الأزمة السودانية.
    Austria is one of the largest voluntary contributors to the TPB and has supported it with a total amount of $2,514,668 since its establishment. UN والنمسا هي واحد من أكبر المساهمين الطوعيين في فرع منع الإرهاب، وقد دعمته بمبلغ إجمالي قدره 668 514 2 دولارا منذ إنشائه.
    It has been represented at virtually all regular sessions and many special sessions of the Human Rights Council since its establishment in 2006. UN وتم تمثيلها في الواقع في جميع الدورات العادية وفي العديد من الدورات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    The total number of cases transmitted by the Working Group to Governments since its inception is 52,952. UN ويبلغ العدد الإجمالي للحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 952 52 حالة.
    As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه.
    since its creation 30 years ago, UNCTAD has made a major contribution to international cooperation for development. UN لقد ساهم اﻷونكتاد، منذ إنشائه قبل ٠٣ عاماً، بقسط هام في التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    The non-aligned countries have participated actively in the deliberations of the Open-ended Working Group since its establishment three years ago. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات.
    since its establishment in 1980, the Working Group has transmitted a total of 47,758 cases to 76 Governments. UN وأحال الفريق العامل منذ إنشائه في عام ٠٨٩١ ما مجموعه ٨٥٧ ٧٤ حالة إلى ٦٧ حكومة.
    It had received since its establishment a total of 3,870 children. UN واستقبل هذا المركز منذ إنشائه ما مجموعه 870 3 طفلاً.
    For the first time since its establishment in 1992, the Group reached agreement on significant technical adjustments to some categories of conventional arms. UN فلأول مرة توصل الفريق، منذ إنشائه في عام 1992، إلى اتفاق بشأن إدخال تعديلات تقنية هامة على بعض فئات الأسلحة التقليدية.
    She requested further information on the status and evolution of SERNAM and the resources available to it since its establishment. UN وطلبت كذلك معلومات عن حالة المكتب الوطني لشؤون المرأة والتطور الحاصل فيه وعن الموارد المتاحة له منذ إنشائه.
    since its establishment, the trust fund has received over $23 million in contributions from 17 Member States. UN وتلقى الصندوق الاستئماني منذ إنشائه مساهمات تربو على 23 مليون دولار من 17 دولة عضوا.
    As noted in my previous reports, despite numerous appeals, the Fund has had a decreasing level of resources since its inception. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه.
    since its inception, UNFPA has given great importance to capacity-building. UN وقد أولى الصندوق منذ إنشائه أهمية كبيرة لبناء القدرات.
    It has been on the front burner of the NPT regime since 1968, and on the CD agenda since its inception. UN فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه.
    The Forum, a non-institutional organization, has held five sessions since its inception. UN وقد عقد المنتدى، وهو منظمة غير مؤسسية، خمس دورات منذ إنشائه.
    since its inception, its ideas had enjoyed popular support. UN فقد حظيت أفكار الميثاق منذ إنشائه بتأييد شعبي.
    Canada supports the work of the Peacebuilding Fund and has contributed $25 million to its operations since its inception in 2006. UN وكندا تدعم عمل الصندوق وقد تبرعت بـ 25 مليون دولار لعملياته منذ إنشائه في عام 2006.
    The Inspector concludes that UNCTAD can be given credit for a long record of tangible achievements since its creation in 1964. UN ويخلص المفتش إلى أن من الممكن اعتبار اﻷونكتاد صاحب سجل حافل من الانجازات الملموسة منذ إنشائه في سنة ١٩٦٤.
    from its inception, the International Conference of Asian Political Parties has been a staunch supporter of the United Nations and its activities. UN وما برح المؤتمر منذ إنشائه يدعم الأمم المتحدة وأنشطتها بحماس متقد.
    Mexico has participated in the United Nations Register of Conventional Arms since the establishment of the Register in 1992. UN وقد شاركت المكسيك في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية منذ إنشائه في عام ١٩٩٢.
    The High-level Working Group has met twice since it was established. UN وقد عقد الفريق العامل اجتماعين منذ إنشائه.
    Of particular significance was the convening of the first conference of the Independent Serb Democratic Party (SDSS) since its formation. UN واتسم عقد الحزب الصربي الديمقراطي المستقل ﻷول مؤتمر منذ إنشائه بمغزى خاص.
    since its launch in 2009, the Fund for Gender Equality has delivered grants of $56.5 million to 96 grantee partners in 72 countries. UN ولقد أسند صندوق المساواة، منذ إنشائه في عام 2009، مِنحًا بقيمة 56.5 مليون دولار لشركاء في 72 بلدا.
    from its establishment, the Centre has focused its activities along two basic lines. UN وركَّز المركز أنشطته منذ إنشائه على خطين أساسيين.
    The first function is the Voorburg Group's main function and has existed since the inception of the Group. UN وأولى هذه المهام هي المهمة الرئيسية لفريق فوربورغ وهي قائمة منذ إنشائه.
    In 2011, the Ethics Office reviewed its work since inception, as forecasted in its action plan. UN وفي عام 2011 استعرض مكتب الأخلاقيات الأعمال التي قام بها منذ إنشائه وفقا للتنبؤات الواردة في خطة عمله.
    Finally, since its inauguration in 2006, Maldives has been an active participant in the Human Rights Council as an observer State. UN وأخيرا، تشارك ملديف بنشاط في مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006 بصفتها دولة مراقبة.
    since its foundation in 1898, the International Touring Alliance has supported and encouraged the essential role played by tourism in promoting international understanding. UN قدم التحالف السياحي الدولي، منذ إنشائه عام 1898، الدعم والتشجيع للدور الأساسي التي تؤديه السياحة في تعزيز التفاهم الدولي.
    A brief history of UNCDF and the major milestones in its evolution since its founding in 1966 are contained in Annex 2. UN ويرد في المرفق 2 موجز لتاريخ لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والمراحل الرئيسية لتطوره منذ إنشائه في عام 1966.
    We welcome the Fund's activities during the first 18 months of its existence in its improved format. UN وتسعدنا أنشطة الصندوق التي اضطلع بها خلال الـ18 شهرا الأولى منذ إنشائه بشكله المحسّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus