"منشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • published
        
    • deployed
        
    • posted
        
    • disseminated
        
    • unpublished
        
    • publications
        
    • are promulgated
        
    • sawn
        
    • publicized
        
    • are available
        
    • flyer
        
    • printed
        
    • the papers
        
    Assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables. UN تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى إحصاءات منشورة وجداول للوفيات.
    Quite logically, more than half of the outputs reformulated are published material. UN ومن المنطقي أن يكون أكثر من نصف النواتج المعدلة مواد منشورة.
    (ii) Increased number of African countries making published drug and crime data available to the international community UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تتيح للمجتمع الدولي بيانات منشورة عن المخدرات والجريمة
    Additional requirements for a newly deployed military contingent unit, resulting from the unplanned repatriation of another contingent UN احتياجات إضافية لوحدة عسكرية منشورة حديثا، ناتجة عن عدم تخطيط إعادة وحدة أخرى إلى الوطن
    All such submissions are posted on the UNFCCC website. UN وجميع هذه المساهمات منشورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    I studied a published paper by a renown Japanese surgeon. Open Subtitles تفحّصتُ أطروحة منشورة من قِبل جرّاح ياباني ذائع الصيت.
    If the answer is no, it will be assumed by the Secretariat that the most recently published list contains the correct information. UN إذا كان الجواب لا، فإن الأمانة ستفترض أن أحدث قائمة منشورة تحتوي على المعلومات الصحيحة.
    :: Property laws and land tenure applicable laws are published and are known UN :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة
    He has also written and published widely on employment law since 1969. UN ولديه مؤلفات منشورة على نطاق واسع في مجال قانون العمل، منذ عام 1969.
    Comparative data is presented from other published sources as appropriate. UN وتقدم البيانات المقارنة من مصادر منشورة أخرى بحسب ما هو ملائم.
    :: Property laws and land tenure applicable laws are published and are known UN :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة.
    She gives courses at schools and institutes of law and administration and has published articles on these subjects in various journals of Morocco. UN كما أنها تلقي دروسا في مدارس ومعاهد القانون والإدارة، ولها مقالات منشورة عن هذه المواضيع في عدة مجلات مغربية.
    have published ICT statistics No. UN البلدان التي لديها إحصاءات منشورة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The standards of conduct applicable to all staff were defined in regulations published on the Penitentiary Administration Web site. UN وترد قواعد السلوك المطبقة على جميع الموظفين في لائحة منشورة على موقع ويب مصلحة السجون.
    If the answer is no, it will be assumed by the Secretariat that the most recently published list contains the correct information. UN إذا كانت الإجابة لا، فستفترض الأمانة أن أحدث قائمة منشورة تحتوي على المعلومات الصحيحة.
    If the answer is no, it will be assumed by the Secretariat that the most recently published list contains the correct information. UN إذا كان الجواب لا، فإن الأمانة ستفترض أن أحدث قائمة منشورة تحتوي على المعلومات الصحيحة.
    No, if no indication of change is given below it will be assumed by the Secretariat that the most recently published list contains the correct information UN لا. ما لم ترد أدناه إشارة إلى أي تغيير فستفترض الأمانة أن أحدث قائمة منشورة تحتوي على البيانات الصحيحة
    No, if no indication of change is given below it will be assumed by the Secretariat that the most recently published list contains correct information UN لا، ما لم ترد أدناه إشارة إلى أي تغيير ستفترض الأمانة أن أحدث قائمة منشورة تحتوي على البيانات الصحيحة س 11
    Thus, a troop-contributing country with a deployed battalion of 850 members would garner over $61,000 annually. UN وهكذا يحصل أي بلد من البلدان المساهمة بقوات تكون لديه كتيبة منشورة قوامها 850 فردا على ما يزيد عن 000 61 دولار سنويا.
    The Board noted that the guidelines were posted on the Fund website and were translated into French. UN ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية.
    The patients are in a position to do this as information about specialist doctors is widely disseminated. UN والمرضى في إمكانهم القيام بذلك لأن المعلومات المتعلقة بالأطباء الأخصائيين منشورة على نطاق واسع.
    Source: State of Qatar, Supreme Council for Education, 2010, unpublished figures. UN المصدر: دولة قطر. 2010. المجلس الأعلى للتعليم، بيانات غير منشورة.
    It includes magazines, publications, unpublished working papers and research reports that can be consulted at the CNM, with the assistance of trained personnel. UN وتتضمن هذه السجلات مجلات ومنشورات وورقات عمل وتقارير بحثية غير منشورة يمكن الاطلاع عليها في المجلس الوطني للمرأة بمساعدة موظفين مدربين.
    These standards are promulgated in General Assembly documents and listed in chapter 3. UN وهذه المعايير منشورة في وثائق الأمم المتحدة ومدرجة في الفصل الثالث.
    We have rich quarter sawn oak floors. Open Subtitles ولدينا أرضيات بلّوطية منشورة باهظة الثمن.
    Consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines, States should define through widely publicized rules the categories of rights that are considered legitimate. UN واتساقاً مع مبادىء التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية، ينبغي أن تحدّد الدول عبر قواعد منشورة على نطاق واسع فئات الحقوق التي تُعتبر حقوقاً مشروعة.
    published statistics on diversity of those recommended for appointment are available on the JAC website. UN وتوجد على موقع " الويب " الخاص بلجنة التعيينات القضائية إحصاءات منشورة عن تنوع الأشخاص الموصى بتعيينهم.
    In fact, I found a flyer for a support group. Open Subtitles في الحقيقة، لقد وجدت منشورة لمجموعة مساندة
    The same requirement shall apply to works printed abroad but published in the Republic. UN وينطبق الشرط ذاته على الأعمال المطبوعة في الخارج ولكنها منشورة في الجمهورية.
    If you run after her now and make a scene... it'll be all over the papers by morning. Open Subtitles إذا مشيت ورائها الأن سوف تكون فضيحة منشورة فى جميع الجرائد غداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus