It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. | UN | وهذه الترتيبات لا تفضل جماعات معينة من الناس لكنها تسهم أخيرا في إيجاد مجتمع أكثر تنوعا يكفل منفعة الجميع. |
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. | UN | والمجتمع ليس فقط عبارة عن مجموعة من الناس، بل هو أيضا تنظيم من الناس الذين يتشاركون ثقافة وخلفية اجتماعية واحدة. |
Without decisive action, millions of people every day would swell the ranks of those living in extreme poverty. | UN | وبدون اتخاذ إجراءات حاسمة فإن الملايين من الناس سيزيدون من الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع. |
The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. | UN | وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا. |
Large numbers of people continue to be affected by natural disasters. | UN | فما زالت أعداد كبيرة من الناس تتضرر من الكوارث الطبيعية. |
In response, WFP had expanded its programmes in 2008 and would do so in 2009, covering a large number of people. | UN | واستجابةً لذلك، وسع برنامج الأغذية العالمي برامجه في عام 2008 وسيوسعها عام 2009 أيضاً ليغطي عدداً كبيراً من الناس. |
We have to make every effort to prevent greed and irresponsible policies from pushing huge numbers of people into poverty. | UN | وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر. |
Tens of thousands of people were forced to flee Mogadishu. | UN | وأجبر عشرات الآلاف من الناس على الفرار من مقديشو. |
Tens of millions of people gave their lives for the ideals of humanism and fairness to prevail. | UN | فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف. |
In South Africa and India, for example, large numbers of people were recruited to work on public infrastructure projects. | UN | وفي جنوب أفريقيا والهند، مثلا، جرى تعيين أعداد كبيرة من الناس للعمل في مشاريع الهياكل الأساسية العامة. |
Human history had witnessed too many bloody wars in which millions of people had died fighting for their freedom. | UN | وقد شهد التاريخ البشري حروبا دامية كثيرة مات فيها الملايين من الناس وهم يحاربون من أجل حريتهم. |
Millions of people benefited from the Oxfam food and agriculture project. | UN | وقد استفاد الملايين من الناس من مشروع أوكسفام للأغذية والزراعة. |
Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. | UN | فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
There is a new phenomenon of people who become divided over ethnic, linguistic, religious or cultural differences within States. | UN | وهناك ظاهرة جديدة من الناس المنقسمين حول الاختلافات العرقية أو اللغوية أو الدينية أو الثقافية داخل الدول. |
A number of State representatives expressed their concern regarding the great number of people who lacked such access. | UN | وأعرب عدد من ممثلي الدول عن قلقهم إزاء العدد الكبير من الناس المحرومين من هذه الفرص. |
Indeed, about 70 per cent of people identify themselves as members of a religious or spiritual community. | UN | بلى، فحوالي 70 في المائة من الناس يقدمون أنفسهم كأعضاء في مجتمع ديني أو روحاني. |
Furthermore, they did so mainly as a result of the voluntary decisions by millions of people to limit their family size. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هذا الانخفاض في الأساس نتيجة لقرار الملايين من الناس طواعية أن يحدوا من حجم أسرهم. |
As a consequence, a rapidly growing number of people are now living in communities free of open defecation. | UN | ونتيجةً لذلك، بات عدد يتنامى بسرعة من الناس يعيشون في مجتمعات خالية من التغوط في العراء. |
The sheer breadth of change and people-focused development have created new social realities, as well as demands from people never heard before. | UN | وأوجد نطاق التغيير والتنمية المرتكزة على البشر واقعا اجتماعيا جديدا، كما أوجد طلبات من الناس لم يسمع بها من قبل. |
It also remains clear that a small number of persons continue to be responsible for the tremendous suffering of the population. | UN | ويظل من الواضح أيضا أن عددا قليلا من الناس لا يزالون هم المسؤولين عن المعاناة الشديدة التي يلاقيها السكان. |
The recent north-south military dialogue was held with much effort amid the great concern and expectation of the people at home and abroad. | UN | وجرى الحوار العسكري الذي تم مؤخرا بين الشمال والجنوب بمشقة كبيرة وفي ظل قلق وترقب كبير من الناس في الداخل والخارج. |
According to the Government, many people had lodged complaints of violation of their rights and a mechanism existed to deal with the complaints. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، فقد تقدم كثير من الناس بشكاوى بشأن حالات انتهكت فيها حقوقهم، وهناك آلية للنظر في هذه الشكاوى. |
More and more people are discovering that they can work directly for the construction of a better society. | UN | وقد بدا يتكشف للمزيد والمزيد من الناس أن بإمكانهم العمل مباشرة من أجل بناء مجتمع أفضل. |
Haunted party and get to murder lots of folks. | Open Subtitles | منزلك المسكون و أن تقتلين الكثير من الناس |
From the moment of birth millions of people have hardly any chance of living in conditions worthy of humankind. | UN | ولا تتاح أمام ملايين من الناس ابتداء من لحظة ولادتهم فرصة تذكر للعيش في ظروف تليق بالبشر. |
His kind of person won't alive but right now I need him | Open Subtitles | ذلك النوع من الناس لا اريده حياً .. لكنني احتاجه الأن |
For instance, the results of a desk study may be disseminated to a larger audience through extrabudgetary activities. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن نشر نتائج دراسة لمنطقة على عدد أكبر من الناس عن طريق اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية. |
A number of developing countries have succeeded in lifting hundreds of millions of people out of deprivation and perpetual poverty. | UN | وثمة عدد من البلدان النامية التي نجحت في انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الحرمان والفقر المستديم. |
A universal cure that could save millions of lives every year. | Open Subtitles | علاج عالمي يمكن ان ينقذ الملايين من الناس كل سنة. |