"موجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressed
        
    • from
        
    • directed
        
    • targeted
        
    • geared
        
    • intended
        
    • oriented
        
    • attend
        
    • targeting
        
    • aimed
        
    • sent
        
    • invited
        
    • pointed
        
    • guided
        
    • meant for
        
    Letter dated 23 September 2009 from the Permanent Representative of Portugal to the United Nations addressed to the Secretary-General UN رسالة مؤرخة 23 أيلول سبتمبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة
    Three projects to combat human trafficking addressed prevention and rehabilitation. UN ثلاثة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر موجهة للوقاية وإعادة التأهيل.
    It did not contain affirmative measures or provisions specifically addressed to women. UN وهو لا يتضمن تدابير أو أحكام إيجابية موجهة خصيصا الى المرأة.
    Letter from the representative of Cuba to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا
    Letter from the representative of Switzerland to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل سويسرا
    The great need, however, is to ensure that the new revenues are directed towards crucial human development. UN ولكن هناك حاجة كبيرة لضمان أن تكون العائدات الجديدة موجهة نحو التنمية البشرية البالغة الأهمية.
    Constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. UN وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة.
    MISSION OF NORWAY TO THE UNITED NATIONS addressed TO UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثـــة الدائمة للنرويج
    DENMARK TO THE UNITED NATIONS addressed TO THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للدانمرك
    Chile to the United Nations addressed to the Secretary-General UN موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لشيلي
    IRAQ TO THE UNITED NATIONS addressed TO THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للعراق
    IRAQ TO THE UNITED NATIONS addressed TO THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للعراق
    IRAQ TO THE UNITED NATIONS addressed TO THE SECRETARY-GENERAL UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للعراق
    However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for Peace and Democracy are addressed to OAU. UN بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Letter from the representative of Turkey to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل تركيا
    Letter from the representative of Cyprus to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    Letter from the representative of Argentina to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلة الأرجنتين
    Letter from the representative of Australia to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أستراليا
    Letter from the representative of Azerbaijan to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان
    Benin's vote proceeds from its consistent foreign policy and is directed against no particular country. UN وتنطلق بنن في تصويتها من سياستها الخارجية المستمرة، وهي غير موجهة ضد أي بلد بذاته.
    Organization of targeted inspection campaigns by the French nuclear safety authority UN تنظيم حملات مراقبة موجهة من قبل سلطة الأمان النووي الفرنسية
    The course is geared to stimulating studies relating to the CEDAW Convention and issues of women's rights. UN والدورة موجهة لتحفيز إجراء دراسات متعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبقضايا حقوق المرأة.
    The Palestinians successfully used these greenhouses and developed produce intended for export. UN ونجح الفلسطينيون في استخدام هذه الدفيئات وأنتجوا منها منتجات موجهة للتصدير.
    It is oriented toward children between the ages of eight and 14, though it has succeeded in becoming a magazine for the entire family. UN ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة إلى جميع وفود الأعضاء والمراقبين.
    It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. UN ونفذت الحكومة أيضا برنامجا لا مركزيا من أجل تفويض السلطات للحكومات المحلية، ووضعت سياسات موجهة لصالح الفئات الضعيفة.
    Systematic measures have been taken aimed at developing the multiparty system and ensuring pluralism of opinions in society. UN واتخذت في البلاد تدابير منهجية موجهة نحو تطوير نظام تعدد الأحزاب وضمان تعدد الآراء في المجتمع.
    A remotely piloted aircraft sent from Iranian territory over our national territory was shot down. UN تم إسقاط طائرة مسيرة موجهة من الأراضي الإيرانية داخل أراضينا الوطنية وتم العثور على أجزائها.
    She pointed out that the impact studies being conducted by the United States were likely to be self-serving. UN وأشارت إلى أن دراسات الآثار التي تجريها الولايات المتحدة حاليا يحتمل أن تكون موجهة لخدمة أغراضها.
    Civilian aircraft were transformed into guided missiles whose deployment had been planned without any regard for human life. UN فقد تحولت الطائرات المدنية إلى قذائف موجهة تم التخطيط لنشرها مسبقاً دون أي اعتبار للحياة الإنسانية.
    The workshop was meant for Government officials in charge of development strategies. UN وكانت حلقة العمل موجهة إلى المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع استراتيجيات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus