"موجودا" - Traduction Arabe en Anglais

    • exist
        
    • exists
        
    • existed
        
    • is present
        
    • located
        
    • around
        
    • available
        
    • was present
        
    • existing
        
    • found
        
    • in existence
        
    • in place
        
    • there
        
    • gone
        
    • be present
        
    He wondered how it was possible to demand an impartial system when the system itself did not exist. UN وأعرب عن استغرابه لطلب أن يكون النظام غير متحيز في حين أن النظام ذاته ليس موجودا.
    In North Kivu, the Congolese army, for practical purposes, no longer exists. UN وفي شمال كيفو، لم يعد جيش الكونغو موجودا من الناحية العملية.
    If Hitler had not existed, the Jews would have invented him. Open Subtitles لو أن هتلر لم يكن موجودا لكان اليهود قد اخترعوه
    Tests are performed to determine whether it is present in nearby farms. Open Subtitles يتم إجراء اختبارات لتحديد ما إذا كان موجودا في المزارع القريبة
    If the Secretary-General determines that the prospector no longer exists or cannot be located, the Secretary-General may release such data and information. UN ولﻷمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    If it feeds on energy, we could be in big trouble, or you could, as I won't be around. Open Subtitles لو كانت تتغذى على الطاقة فسنكون فى خطر داهم أو ستكونون أنتم ، حيث لن أكون موجودا
    It might exist but they don't want to show it, or maybe they really can't find it. Open Subtitles قد يكون موجودا لكنهم لا يريدون إظهاره لنا، أو ربما لا يمكنهم فعلا العثور عليه
    Just because you can't see it doesn't mean it doesn't exist. Open Subtitles عدم قدرة على رؤية الشيء لا يعني أنه ليس موجودا
    I mean, yeah, maybe I only exist in your mind. Open Subtitles أعني, صحيح, قد أكون أنا موجودا فقط في عقلك
    If the Secretary-General determines that the prospector no longer exists or cannot be located, the Secretary-General may release such data and information. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    If the Secretary-General determines that the prospector no longer exists or cannot be located, the Secretary-General may release such data and information. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    Couple more months, the world won't even know you existed. Open Subtitles بضعة أشهر أخرى، ولن يعلم العالم أنك كنت موجودا.
    Although slavery existed in ancient times, the scale of this abhorrent practice was unprecedented. UN وعلى الرغم من أن الرق كان موجودا في العصور القديمة، فإن نطاق هذه الممارسة البغيضة كان غير مسبوق.
    It is true that the genetic blood disease known as sickle-cell anaemia, although it is present on all continents, generally speaking does not cause much reaction; hence the lack of interest it gives rise to. UN صحيح أن مرض الدم الجيني المعروف بمرض فقر الدم المنجلي، لئن لم يكن موجودا في جميع القارات فإنه، بصورة عامة، لا يسبب الكثير من ردود الفعل؛ وهذا هو سبب قلة الاهتمام به.
    This provision does not apply if the seller or a person authorized to take charge of the goods on his behalf is present at the destination. UN ولا ينطبق هذا الشرط إذا كان البائع أو شخص مخول بتولي المسؤولية عن البضائع نيابة عنه موجودا في المكان الذي أرسلت إليه.
    there're still some around, even in a place like this. Open Subtitles يبدو انه لايزال راكون موجودا , حتى بهذا المكان
    Baseline guidance now exists and is available to staff at Headquarters and in the field for all peacekeeping components. UN وأصبح التوجيه الأساسي موجودا ومتاحا للموظفين في المقر وفي الميدان بالنسبة لجميع عناصر حفظ السلام.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    Most of the water supply in urban and rural areas has been restored to the basic service levels existing before 1999. UN وتمت إعادة إمدادات المياه في معظم المناطق الحضرية والريفية إلى المستوى الأساسي للخدمات الذي كان موجودا قبل عام 1999.
    Some items were found physically without any corresponding accounting record. UN وكان بعض البنود موجودا فعلا ولكن من دون أي سجل محاسبي بشأنها.
    This has, since 1984, been in existence as the Conference on Disarmament (CD), an organ of disarmament negotiations. UN ومنذ عام ١٩٨٤ بقي المؤتمر موجودا باسم مؤتمر نزع السلاح، وهو هيئة للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    The majority of these assets were either in place in Darfur or had become surplus as the mandate of UNMIS evolved. UN وكان معظم هذه الأصول إما موجودا في دارفور أو أصبح فائضا مع تطور ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Well, if he's in there he's not answering his phone. Open Subtitles إن كان موجودا بالداخل فهو لا يجيب على هاتفه
    It's only on this old map. It's gone from the guidebook. Open Subtitles إنه موجود في هذه الخريطة القديمة وليس موجودا في الدليل
    If not possessing Paraguayan nationality, such person should be present in the national territory and extradition refused. UN وإذا لم يكن هذا الشخص حاملا الجنسية الباراغواية، ينبغي له أن يكون موجودا في الإقليم الوطني وأن يكون طلب تسليمه قد رُفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus