Noting that climate change is a product of the capitalist system; | UN | وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛ |
All those developments were the product of good management. | UN | ووصف تلك التطورات جميعها بأنها نتاج إدارة جيدة. |
The limited access granted was a result of lengthy negotiations. | UN | وكان السماح المحدود بإيصال هذه المساعدة نتاج مفاوضات مطولة. |
(iii) indicate why or how it considers that the above effects have been brought about by seabed production and not as a result of other factors; | UN | ' ٣ ' أن تبيﱢن لماذا أو كيف تعتبر أن اﻵثار المذكورة أعلاه جاءت نتيجة لﻹنتاج من قاع البحار وليس نتيجة عوامل أخرى؛ |
Racism was an outcome of colonialism, trans-Atlantic slavery and apartheid. | UN | وأضاف أن العنصرية نتاج الاستعمار والرق عبر الأطلسي والفصل العنصري. |
Comprehensive work on sustainable development should be citizen-driven and inclusive, rather than being a product of experts and policymakers. | UN | فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات. |
Poverty among women was conceived as a product of past failures to acknowledge women's contribution to development. | UN | وقد نظر إلى فقر المرأة بوصفه نتاج التخلف المتكرر، في الماضي، عن الاعتراف بإسهام المرأة في التنمية. |
The proposed Political Declaration before the Assembly is the product of months of hard work and effort. | UN | إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني. |
This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. | UN | والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان. |
Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. | Open Subtitles | ايا يكن من اكون انا ايا يكن مايجب ان اعطيه هو نتاج هذين العالمين المختلفين |
Mark Kovac is almost certainly the product of the same parents. | Open Subtitles | مارك كوفاك يكاد يكون من المؤكد نتاج نفس الآباء والأمهات. |
The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. | UN | ويوضح التقرير أن هذه التدابير ما هي إلا نتاج لأشكال تعصب عميقة ونماذج نمطية راسخة الجذور تشبعت بها السياساتُ العامة. |
But we are also convinced that development is still the result of deep transformation in society and of full respect for human rights. | UN | كما أننا مقتنعون بأن التنمية هي فوق كل شيء نتاج تحول عميق في المجتمع واحترام غير منقوص لحقوق الإنسان. |
Its institutions, laws and procedures were the result of many years of experience. | UN | ومؤسساتها وقوانينها وإجراءاتها في هذا الصدد هي نتاج سنوات عديدة من الخبرة في هذا المجال. |
The Plan is the outcome of inter-institutional cooperation which has resulted in the definition of priorities for action. | UN | والخطة نتاج تعاون بين المؤسسات أتاح تحديد أولويات العمل. |
Equatorial Guinea conceives of its development as the outcome of coordinated action between national effort and international cooperation. | UN | إن غينيا الاستوائية تعتبر تنميتها بمثابة نتاج عمل منسق بين الجهد الوطني والتعاون الدولي. |
One may argue that not all conflicts are products of poverty. | UN | وقد يحتج المرء بأن الصراعات ليست جميعها من نتاج الفقر. |
The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. | UN | والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة. |
Above a subsistence level of output, the acquisition of manufactured consumer goods provides the basic incentive for agricultural production. | UN | وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي. |
You've been walking around your whole life, like all this happened'cos of your hard work, your good luck, your charm. | Open Subtitles | ظللت تدور طيلة حياتك وكأن كل هذا نتاج لمثابرتك |