"نتاج" - Translation from Arabic to English

    • product of
        
    • result of
        
    • a product
        
    • outcome of
        
    • products of
        
    • the product
        
    • a result
        
    • consequence of
        
    • the result
        
    • output
        
    • of your
        
    Noting that climate change is a product of the capitalist system; UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    All those developments were the product of good management. UN ووصف تلك التطورات جميعها بأنها نتاج إدارة جيدة.
    The limited access granted was a result of lengthy negotiations. UN وكان السماح المحدود بإيصال هذه المساعدة نتاج مفاوضات مطولة.
    (iii) indicate why or how it considers that the above effects have been brought about by seabed production and not as a result of other factors; UN ' ٣ ' أن تبيﱢن لماذا أو كيف تعتبر أن اﻵثار المذكورة أعلاه جاءت نتيجة لﻹنتاج من قاع البحار وليس نتيجة عوامل أخرى؛
    Racism was an outcome of colonialism, trans-Atlantic slavery and apartheid. UN وأضاف أن العنصرية نتاج الاستعمار والرق عبر الأطلسي والفصل العنصري.
    Comprehensive work on sustainable development should be citizen-driven and inclusive, rather than being a product of experts and policymakers. UN فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات.
    Poverty among women was conceived as a product of past failures to acknowledge women's contribution to development. UN وقد نظر إلى فقر المرأة بوصفه نتاج التخلف المتكرر، في الماضي، عن الاعتراف بإسهام المرأة في التنمية.
    The proposed Political Declaration before the Assembly is the product of months of hard work and effort. UN إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني.
    This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. UN والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان.
    Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. Open Subtitles ايا يكن من اكون انا ايا يكن مايجب ان اعطيه هو نتاج هذين العالمين المختلفين
    Mark Kovac is almost certainly the product of the same parents. Open Subtitles مارك كوفاك يكاد يكون من المؤكد نتاج نفس الآباء والأمهات.
    The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. UN ويوضح التقرير أن هذه التدابير ما هي إلا نتاج لأشكال تعصب عميقة ونماذج نمطية راسخة الجذور تشبعت بها السياساتُ العامة.
    But we are also convinced that development is still the result of deep transformation in society and of full respect for human rights. UN كما أننا مقتنعون بأن التنمية هي فوق كل شيء نتاج تحول عميق في المجتمع واحترام غير منقوص لحقوق الإنسان.
    Its institutions, laws and procedures were the result of many years of experience. UN ومؤسساتها وقوانينها وإجراءاتها في هذا الصدد هي نتاج سنوات عديدة من الخبرة في هذا المجال.
    The Plan is the outcome of inter-institutional cooperation which has resulted in the definition of priorities for action. UN والخطة نتاج تعاون بين المؤسسات أتاح تحديد أولويات العمل.
    Equatorial Guinea conceives of its development as the outcome of coordinated action between national effort and international cooperation. UN إن غينيا الاستوائية تعتبر تنميتها بمثابة نتاج عمل منسق بين الجهد الوطني والتعاون الدولي.
    One may argue that not all conflicts are products of poverty. UN وقد يحتج المرء بأن الصراعات ليست جميعها من نتاج الفقر.
    The positive changes sought are the consequence of the concerted efforts of many stakeholders. UN والتغييرات الإيجابية الملتمسة هي نتاج جهود متضافرة لجهات معنية عديدة.
    Above a subsistence level of output, the acquisition of manufactured consumer goods provides the basic incentive for agricultural production. UN وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي.
    You've been walking around your whole life, like all this happened'cos of your hard work, your good luck, your charm. Open Subtitles ظللت تدور طيلة حياتك وكأن كل هذا نتاج لمثابرتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more