"نستطيع أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we can
        
    • we could
        
    • can we
        
    • can be
        
    • we couldn
        
    • able to
        
    • can get
        
    • one can
        
    • unable to
        
    • can do
        
    • we cannot
        
    • we may
        
    • arguably
        
    • us to
        
    • do we
        
    If we take these five steps, we can stop AIDS. UN إنْ اتخذنا هذه الخطوات الخمس، نستطيع أن نوقِف الإيدز.
    Together we can do so much more than any one of us can do on our own. UN فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة.
    All we can do is try to show, by way of example, what we feel is the right thing to do. UN وكل ما نستطيع أن نفعله هو أن نحاول أن نبين، عن طريق القدوة، ما نــــراه الشيء المستصوب القيام به.
    Admittedly, we could not have done it without God's help. UN وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله.
    The baby's asleep, can we put her in your room? Open Subtitles والطفل نائما، لا نستطيع أن نضع لها في غرفتك؟
    Without a job we can't envisage beginning a family. UN ومن غير عمل لا نستطيع أن نتصور أن نخلق أسرة.
    The Millennium Development goals set targets to which we can aspire. UN إن أهداف تنمية الألفية تتضمن غايات نستطيع أن نتطلع إليها.
    we can deal with terrorists only on a multilateral basis, by combining our efforts and working together in solidarity. UN إننا لا نستطيع أن نواجه الإرهابيين إلا على أساس متعدد الأطراف، وبتوحيد جهودنا والعمل معا في تضامن.
    At this point in time, we can safely state that the Peacebuilding Commission has gotten off the ground. UN وفي هذه المرحلة تحديدا، نستطيع أن نعلن باطمئنان أن لجنة بناء السلام قد شرعت في عملها.
    Now, I'm sorry for everything, but we can't do this. Open Subtitles أنا متأسفة لكل شيء لكن لا نستطيع أن نتقابل
    Go ahead, and then we can use your brain scans to see what a sociopath looks like. Open Subtitles قم بذلك ، ثم نستطيع أن تجري مسح لدماغك بعدها لنرى كيف يبدو دماغ المعتوه
    Not sure how I feel about it, but at least we can put all this behind us now. Open Subtitles لست متأكداً كيف علي أن أشعر بشأن ذلك لكن على الأقل نستطيع أن ننسى الأمر الأن
    But I think that if we can make it work business-wise... Open Subtitles ولكني أعتقد ان كنا نستطيع أن نفعلها بشكل يناسب العمل
    We can-- we can drive over there, if you'd like. Open Subtitles نستطيع.. نستطيع أن نقود هناك إذا أردت ذلك, حول
    So we can't bet on them making any mistakes. Open Subtitles لذا لا نستطيع أن نراهن على بارتكابهم غلطة
    we can't do anything until the computer team finishes their search anyway. Open Subtitles لن نستطيع أن نفعل أي شئ حتى ينهي فريق الحاسوب أعمالهم
    we can help each other live with what we are. Open Subtitles نستطيع أن نساعد بعضنا البعض للعيش مع مانحن عليه
    we could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. we could restrict the supply and proliferation of such weapons. UN كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها.
    we could have sex on the kitchen table while they eat. Open Subtitles نستطيع أن نمارس الجنس على طاولة الطعام بينما هم يأكلون
    - Great, and can we take some fake pictures to document it? Open Subtitles عظيم , وهل نستطيع أن نلتقط بعض الصور المزيفة لتوثيق ذلك؟
    It is the conviction of my delegation that the fight against malaria can be won, by destroying the mosquitoes that cause the disease. UN ووفد بلادي على قناعة بأننا نستطيع أن نكسب معركتنا ضد الملاريا، وذلك من خلال القضاء على البعوض الذي يسبب هذا المرض.
    Ä minute ago, we couldn't even look at her... Open Subtitles قبل دقيقة،نحن حتى لا نستطيع أن ننظر إليها
    Only together will we be able to reduce our vulnerability to disasters. UN وبالعمل معا نستطيع أن نقلل من أوجه ضعفنا في مواجهة الكوارث.
    we can get them all outside in about a minute. Open Subtitles نستطيع أن نخرجهم من هنا في عضون دقيقة واحدة
    When one compares the information society in Estonia and in that country, one can see the difference in our daily lives. UN وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    we cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. UN ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة.
    On this planet, let us build our new truth and act so that we may say that the time of the people has come. UN فلنتوصل إلى حقيقتنا الجديدة على هذه الأرض، ولنعمل حتى نستطيع أن نقول إن وقت الشعوب قد حان.
    A lack of compassion is arguably the cause of many of humankind’s most devastating failures. Our success in tackling the enormous challenges we face will depend not only on our willingness to work actively and cooperatively to advance the common good, but also on our ability to foster the attributes needed to do so. News-Commentary لعلنا نستطيع أن نقول إن الافتقار إلى التراحم هو سبب العديد من أعظم إخفاقات البشر تدميرا. وسوف يعتمد نجاحنا في التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهنا ليس فقط على استعدادنا للعمل بنشاط وبشكل تعاوني لتعزيز الصالح العام، بل وأيضاً على قدرتنا على تعزيز السمات اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    This should enable us to start substantive negotiations next year without any unnecessary delay. UN وبذلك نستطيع أن نبدأ المفاوضات الموضوعية السنة المقبلة دون أي تأخير لا مبرر له.
    How can we spread democracy without endangering democracy itself? On the other hand, how do we save diversity and particularity without ending up with outdated nationalism? These are the major problems of our time. UN فكيف يتسنى لنا أن ننشر الديمقراطية دون تعريض الديمقراطية ذاتها للخطر؟ ومن جهة أخرى، كيف نستطيع أن ننقذ التنوع وخاصة بدون أن تنتهي بقومية بائدة ؟ هذه هي المشاكل الرئيسية لعصرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus