That is why we cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. | UN | ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة. |
Back then, I knew that we could not stand by any longer and allow this to continue. | UN | آنذاك، كنت أعرف أنه لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وأن نسمح لهذا بأن يستمر. |
let us not allow this opportunity to slip through our fingers. | UN | فلنغتنــم هـذه الفرصـة ولا نسمح لها بأن تفلت من أيدينا. |
We must not let the words dry up and public opinion find another example of a notable document never transformed into action. | UN | علينا ألا نسمح للكلمات بأن تجف أو أن يجد الرأي العام مثالا آخر لوثيقة بارزة لم تترجم أبدا إلى أفعال. |
However, no foreign troops will be allowed to operate inside Pakistan. | UN | غير أننا لن نسمح للقوات الأجنبية بمزاولة عملياتها داخل باكستان. |
We cannot, therefore, allow this Committee to be overtaken by events. | UN | لذلــــك لا يمكننا أن نسمح لهذه اللجنـــة بأن تفوتهــــا اﻷحداث. |
Should we allow history to repeat itself today within the United Nations? | UN | فهل نسمح للتاريخ أن يعيد نفســه اليــوم فــي داخل اﻷمم المتحدة؟ |
We cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١. |
We cannot allow time to elapse without the Conference achieving an agreement on the manner in which its work will be organized. | UN | ونحن لا نستطيع أن نسمح للوقت أن ينقضي دون أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الطريقة التي تنظم بها أعمالنا. |
We must not allow that picture to be fragmented and dealt with piecemeal by different processes in different committees. | UN | ويجب علينا ألا نسمح بتفتيت تلك الصورة أو التعامل معها بالتجزئة في عمليات مختلفة وفي لجان مختلفة. |
We are moving away from this goal when we allow, among other things, continued deforestation and dependency on fossil fuels. | UN | فنحن نبتعد عن هذا الهدف حين نسمح في جملة أمور باستمرار إزالة الغابات والاعتماد على أنواع الوقود الأحفورية. |
We cannot allow the existing political elite simply to reproduce itself and its own recipes for addressing political issues. | UN | ونحن لا نستطيع أن نسمح ببساطة للنخبة السياسية الحالية بأن تكرر نفسها وطرائقها في معالجة القضايا السياسية. |
We cannot stand by and allow ourselves to be ignored. | UN | لا يمكننا أن نقف بدون مبالاة وأن نسمح بتجاهلنا. |
We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. | UN | ونحن نرفض تماما أن نسمح للإرهاب بأن يصير أداة للابتزاز. |
let not the humbug of vanity, lodged in personal, institutional or national spaces, encumber us in our collective quest for a better world. | UN | دعونا لا نسمح لهراء الغرور الكامن في المجالات الشخصية أو المؤسسية أو الوطنية بأن يعوقنا في بحثنا الجماعي عن عالم أفضل. |
This isn't it, darling. We won't let this be it. | Open Subtitles | لن تكون هذه نهايتك يا عزيزي لن نسمح بذلك |
And let me remind everyone how we pissed off a sociopath the last time we let him hack something for us. | Open Subtitles | واسمحوا لي أن أذكر الجميع كيف يمكننا سكران قبالة معادي للمجتمع آخر مرة نسمح له الإختراق شيء بالنسبة لنا. |
let us not allow these irrational fears to incite us. | Open Subtitles | دعونا لا نسمح لهذه المخاوف غير المنطقية بأن تقودنا |
This is unacceptable and cannot be allowed to continue. | UN | وهذا غيــــر مقبول ولا يمكن أن نسمح باستمراره. |
In this round, we should not permit ourselves to simply continue debating and repeating what transpired in the previous five rounds. | UN | في هذه الجولة، ينبغي لنا ألا نسمح لأنفسنا بمجرد الاستمرار في المناقشة وتكرار ما حدث في الجولات الخمس السابقة. |
There is no way that we're letting these bastards. | Open Subtitles | لن نسمح ومن المستحيل ان ندع هؤلاء الاوغاد |
Both of us are alive because we won't tolerate it. | Open Subtitles | كلانا على قيد الحياة حتى لن نسمح لك بذلك |
We must avoid allowing the arms race to extend to new areas. | UN | ويجب علينا ألا نسمح لسباق التسلح بأن يمتد إلى مناطق جديدة. |
We cannot afford to allow development assistance, as delivered by the United Nations without political strings, to disappear. | UN | ومن غير الممكن أن نسمح باختفاء المساعدة الإنمائية غير المقيدة بشروط سياسية التي تقدمها الأمم المتحدة. |