"هذه المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these institutions
        
    • such institutions
        
    • those institutions
        
    • their
        
    • them
        
    • these organizations
        
    • they
        
    • the institutions
        
    • these enterprises
        
    • such enterprises
        
    • those organizations
        
    • these establishments
        
    • SMEs
        
    • the organizations
        
    • such establishments
        
    these institutions take ownership and charge, and will be held accountable. UN وتمسك هذه المؤسسات بزمام الأمور وتضطلع بالمسؤولية، وستُساءل عما تفعله.
    these institutions have been unrepresentative since their formation half a century ago. UN وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن.
    All transitional justice processes require documents; indeed, the use of records is a cross-cutting issue for these institutions. UN فجميع عمليات العدالة الانتقالية تستند إلى الوثائق، واستخدام السجلات هو بالفعل مسألة مشتركة بين هذه المؤسسات.
    It also supported and facilitated the involvement of such institutions with United Nations human rights mechanisms, including the universal periodic review. UN كما دعمت وسهلت مشاركة هذه المؤسسات الوطنية في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    Some 62.1 per cent of the students in those institutions and 74.3 per cent of the staff are women. UN وزهاء 62.1 في المائة من الطلاب في هذه المؤسسات و 74.3 في المائة من الموظفين من النساء.
    However, their benefits are not attained until these new requirements are properly applied and the institutions are efficiently managed. UN بيد أن فوائدها لن تتحقق إلا عندما تُطبَّق هذه المتطلبات الجديدة بشكل سليم وتُدار هذه المؤسسات بكفاءة.
    these institutions have the requisite expertise and experience in relation to the key developmental challenges facing developing countries. UN إذ أن لدى هذه المؤسسات الخبرة والدراسة اللازمتين فيما يتعلق بالتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية.
    We must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. UN يجب علينا أن نعزز إبراز هذه المؤسسات ومصداقيتها وسلطتها.
    The networks organized around these institutions have long provided both ideological leadership and a resource base for Somali militants. UN ولا تزال الشبكات المنضوية تحت هذه المؤسسات توفّر منذ وقت طويل قيادة إيديولوجية وقاعدة موارد للمقاتلين الصوماليين.
    these institutions included those responsible for the administration of justice, health, rural development, employment, social services and education. UN وشملت هذه المؤسسات تلك المسؤولة عن قطاعات إقامة العدل والصحة والتنمية الريفية والعمل والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    While these are positive developments, there is a need for more systematic support and increased Government resources for these institutions. UN ولئن كانت تلك تطورات إيجابية، يلزم توافر المزيد من الدعم المنهجي وزيادة الموارد الحكومية المقدمة إلى هذه المؤسسات.
    these institutions provide training to skilled and semi-skilled workers. UN وتقدم هذه المؤسسات التدريب للعمال المهرة وشبه المهرة.
    such institutions will form a single, integrated juvenile justice system. UN وستشكل هذه المؤسسات منظومة واحدة ومتكاملة لنظام قضاء الأحداث.
    such institutions play an important role in addressing labour issues. UN وتؤدي هذه المؤسسات دورا هاما في معالجة مسائل العمالة.
    The Special Rapporteur calls upon States that have yet to establish such institutions to remedy this situation. UN ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم تقم بعد بإنشاء هذه المؤسسات إلى تصحيح هذا الوضع.
    The global community must also strengthen those institutions so that they more effectively met the needs of developing countries. UN ويجب أيضاً على المجتمع العالمي تعزيز هذه المؤسسات لكي تلبي احتياجات البلدان النامية بصورة أكثر أكثر فاعلية.
    Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. UN ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات.
    However, to be effective, they must comply fully with the Paris Principles, particularly in terms of their independence. UN غير أن فعالية هذه المؤسسات مرهونةٌ بحتمية امتثالها امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس، ولا سيما مبدأ استقلالها.
    It needs to engage them collaboratively, as closely as possible. UN ويجب إشراك هذه المؤسسات على نحو تعاوني قدر الإمكان.
    these organizations are increasingly demonstrating clear leadership and capacity to address the current peace and security challenges on the continent, as well as to prevent future violent conflicts and political crises. UN وتبين هذه المؤسسات بشكل متزايد القيادة الواضحة والقدرة على التصدي للتحديات الراهنة للسلم والأمن في القارة، فضلا عن القدرة على منع نشوب الصراعات العنيفة والأزمات السياسية في المستقبل.
    Some of these enterprises have become genuine transnational corporations. UN وأصبح بعض هذه المؤسسات شركات عبر وطنية حقيقية.
    such enterprises required improved trade capacity and the efficient and sustainable use of resources, such as sources of energy. UN وتتطلب هذه المؤسسات تحسين القدرات التجارية واستخدام الموارد مثل مصادر الطاقة استخداما فعالا ومستداما.
    Since those organizations had traditionally been the country's best and most reliable partners, the Government sought to increase its cooperation with them. UN وقال إن هذه المؤسسات ظلت على مر السنوات أفضل الشركاء وأوثقهم، وإن حكومته سعت لهذا السبب إلى زيادة تعاونها معهم.
    Reports on these inspections make recommendations for improving these establishments and urge the competent authorities to take the pertinent measures. UN وترد بتقارير عمليات التفتيش هذه توصيات من أجل تحسين هذه المؤسسات ودعوة السلطات المختصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة.
    However, the task of maintaining accurate accounting data and generating meaningful financial information had not been easy for SMEs. UN إلا أن مهمة الاحتفاظ ببيانات محاسبية دقيقة وتقديم معلومات مالية مجدية ليست بمهمة سهلة على هذه المؤسسات.
    This has been delegated to the respective secretariats of the organizations. UN إذ فُوض أمر ذلك إلى أمانة كل من هذه المؤسسات.
    The percentage of children attending such establishments fell from 62.8 per cent in 1991 to 55 per cent at the end of 1992. UN وانخفضت نسبة اﻷطفال المسجلين في هذه المؤسسات من ٨,٢٦ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٥ في المائة في عام ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus