No recognized international body had described his Government's exploitation of natural resources as an illegal act. | UN | وقال إنه لا توجد هيئة دولية معترف بها وصفت استغلال حكومته للموارد الطبيعية كعمل غير قانوني. |
This is expected to be implemented through the certification by a mutually agreed international body or a third-party academic institution. | UN | ومن المتوقع أن يحدث ذلك عن طريق تصديق تمنحه هيئة دولية يتفق عليها الجانبان، أو مؤسسة أكاديمية محايدة. |
This means that the matter is currently under examination by the international body other than the Committee and not that it has been decided in the past. | UN | وهذا يعني أن المسألة هي حالياً محل دراسة من قبل هيئة دولية غير اللجنة ولا يعني أن المسألة قد بُت فيها في السابق. |
Cooperation with an international entity continues with respect to the construction of a new prison or rehabilitation centre. | UN | ولا يزال التعاون مع هيئة دولية مستمراً فيما يتعلق ببناء سجن أو مركز إصلاحي جديد. |
It ascertained that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
They turn to an international body whose strength has been and still is based on its unique global legitimacy. | UN | إنها تلتجئ إلى هيئة دولية قوتها كانت ولا تزال ترتكز على شرعيتها العالمية الفريدة. |
Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. | UN | ولدى انتهاء إجراءات الدعوى وإعلان نتائجها، ستقدم حكومة بولندا جميع المعلومات اللازمة والمطلوبة إلى أي هيئة دولية. |
2.7 After the Constitutional Court had handed down its judgement, the author considered approaching an international body. | UN | 2-7 وبعد أن أصدرت المحكمة الدستورية حكمها، فكرت صاحبة البلاغ في اللجوء إلى هيئة دولية. |
2.7 After the Constitutional Court had handed down its judgement, the author considered approaching an international body. | UN | 2-7 وبعد أن أصدرت المحكمة الدستورية حكمها، فكرت صاحبة البلاغ في اللجوء إلى هيئة دولية. |
A permanent international body should be in charge of monitoring the implementation of such an index and assisting Member States to collect information. | UN | وينبغي أن تتولى هيئة دولية دائمة مهمة رصد تنفيذ هذا المؤشر ومساعدة الدول الأعضاء في جمع المعلومات. |
Once the proceedings are completed and its results and findings are made public the Government of Poland will present and submit all necessary or requested information to any international body. | UN | ولدى انتهاء إجراءات الدعوى وإعلان نتائجها، تُقدِّم حكومة بولندا جميع المعلومات اللازمة والمطلوبة إلى أي هيئة دولية. |
The point is, it is the wisdom which enables an international body to carry out its assigned tasks. | UN | فالحكمة هي التي تمكّن هيئة دولية من الوفاء بالمهام الموكلة إليها. |
However, as must any other newly elected international body, the Commission had to organize and prepare itself for the performance of its functions. | UN | بيد أن اللجنة تعين عليها، كما يتعين على أية هيئة دولية أخرى منتخبة حديثا، أن تنظم نفسها وتتأهب لأداء مهامها. |
In its submission, the State party says that Ms. Arredondo's son has never indicated that his mother wished to submit a case to any international body. | UN | وتقول الدولة الطرف في بيانها إن ابن السيدة أريدوندو لم يشر البتة إلى أن والدته ترغب في عرض قضيتها على أي هيئة دولية. |
These results earned UNHCR credibility, while demonstrating the need for an international body specifically responsible for refugees. | UN | وقد أكسبت مثل هذه النتائج المفوضية موثوقية فيما برهنت على الحاجة إلى وجود هيئة دولية تكون مسؤولة تحديداً عن اللاجئين. |
We believe that, like any other international body, the Security Council should undergo a process of democratic reform if it is effectively to meet the new challenges of an ever changing world. | UN | ونعتقد أن مجلس اﻷمن، شأنه شأن أي هيئة دولية أخرى، ينبغي أن تجرى له عملية إصلاح ديمقراطي إذا أريد له أن يواجه بفعالية التحديات الجديدة في عالم دائم التغير. |
The implementation of the Convention would also require monitoring by an international body. | UN | ويتطلب تنفيذ الاتفاقية أيضا رصدها بواسطة هيئة دولية. |
Study on the possibility of creating an international entity to provide for coordination and the means of realistically optimizing the effectiveness of space-based services for use in disaster management | UN | دراسة حول إمكانية إنشاء هيئة دولية تُعنى بالتنسيق وتوفير الوسائل الكفيلة بتحقيق أقصى قدر ممكن واقعيا من النجاعة للخدمات الفضائية من أجل استخدامها في إدارة الكوارث |
It ascertained that the same matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وتأكدت اللجنة من أن المسألة موضوع هذه الشكوى لم ُتبحث وليست قيد البحث حالياً من قبل هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية. |
Examination of the same matter under another international procedure; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: المسألة نفسها منظورة أمام هيئة دولية أخرى؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
It is further stated that the matter has not been submitted for examination to any other international instance. | UN | كما ذُكر أن هذه المسألة لم يسبق أن قُدمت إلى أي هيئة دولية أخرى للنظر فيها. |
This law was adopted principally in order to expedite reparations when an international organ adopts a decision in individual communications presented to it against the State of Colombia. | UN | وتم اعتماد ذلك القانون أساساً من أجل تعجيل دفع التعويضات متى اعتمدت هيئة دولية قراراً في بلاغات فردية قُدمت إليها ضد دولة كولومبيا. |
Since there were no international bodies administering such areas, the injured party should be held to be the international community and entitlement to sue for reparation should be vested in an international body or a State representing it. | UN | وبما أنه لا توجد أي هيئات دولية ﻹدارة هذه المناطق، فإنه ينبغي اعتبار المجتمع الدولي طرفا متضررا وأن تخول هيئة دولية أو دولة تمثلها حق إقامة دعوى الجبر. |
Also, no other international organization or body is currently undertaking work similar to the study proposed by Switzerland. | UN | كما لا يوجد أي منظمة أو هيئة دولية أخرى تضطلع حاليا بعمل مماثل للدراسة التي تقترحها سويسرا. |
Consequently, they have not given the national authorities the opportunity to rule on the question and they cannot allege any violation of this right before any international authority in view of the well-established principle of customary international law. | UN | وبالتالي، فإنهم لم يعطوا السلطات الوطنية الفرصة للبت في هذه المسألة ولا يمكن أن يزعموا أي انتهاك لهذا الحق أمام أي هيئة دولية في ضوء المبدأ الراسخ للقانون الدولي العرفي. |
Japan and Australia have established a new international commission to focus on nuclear disarmament and non-proliferation issues. | UN | وأنشأت اليابان وأستراليا هيئة دولية جديدة للتركيز على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |