finally, through the Global Partnership programme, great strides have been made in preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وأخيرا ومن خلال برنامج الشراكة العالمي تم تحقيق خطوة واسعة نحو منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
finally, it gathered all the documentation on its website and improved the search engine tool for better dissemination of the results. | UN | وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل. |
finally, the report considers the possible future role of the Development Cooperation Forum in assisting progress on those initiatives. | UN | وأخيرا يتناول التقرير الدور المستقبلي المحتمل لمنتدى التعاون الإنمائي في المساعدة على إحراز تقدم في هذه المبادرات. |
After Misrata, the ship headed to Gulluk, Turkey, then to Alexandria, Egypt, and lastly to Tripoli, Lebanon. | UN | وبعد مصراتة، اتجهت السفينة إلى غولوك، تركيا، ثم إلى الإسكندرية، مصر، وأخيرا إلى طرابلس، لبنان. |
lastly, countries guilty of human rights violations in the past should offer apologies and compensation to the victims. | UN | وأخيرا يتعين على البلدان التي انتهكت حقوق الإنسان في الماضي أن تعالج ذلك بالاعتذار أو التعويض. |
finally, in section IX, a number of supporting actions are discussed. | UN | وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة. |
finally, the requisite material and financial means to effect the reforms are, at this time, very limited or non-existent. | UN | وأخيرا فإن اﻹمكانيات المادية والمالية اللازمة لتحقيق هذه اﻹصلاحات محدودة في الوقت الراهن إن لم تكن معدومة. |
finally, we believe that the Barbados Conference successfully completed its work. | UN | وأخيرا فإننا نعتقد بأن مؤتمر بربادوس قد استكمل عمله بنجاح. |
finally, it will have an important role to play in realizing a comprehensive nuclear test ban and promoting nuclear disarmament. | UN | وأخيرا فـإن هـذه المعاهـدة سـوف تلعـب دورا هامـا في تحقيق حظر كامل للتجارب النووية، وتطوير نزع السلاح النووي. |
finally, the Assembly requested the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the resolution. | UN | وأخيرا طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرار. |
finally, the chemical monitoring group was established in Iraq as part of the Baghdad Monitoring and Verification Centre and commenced monitoring activities. | UN | وأخيرا أنشئ في العراق فريق للرصد الكيميائي يعمل كجزء من مركز بغداد للرصد والتحقق وقد بدأ هذا الفريق أنشطة الرصد. |
finally, concrete projects supporting popular participation could be designed. | UN | وأخيرا يمكن تصميم مشاريع عملية تدعم المشاركة الشعبية. |
finally, the note provides some options for further consideration of this subject at the eighth session of the INCD. | UN | وأخيرا توفﱢر المذكرة بعض الخيارات لمواصلة النظر في هذا الموضوع في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. | UN | ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص. |
finally, more research is required to develop innovative funding mechanisms. | UN | وأخيرا يلزم مزيد من البحوث لاستحداث آليات تمويل ابتكارية. |
finally, the issue of how to publish and disseminate possible future updates of the system effectively will warrant some attention. | UN | وأخيرا فإن موضوع كيفية طبع ونشر الاستكمالات المحتملة للنظام على نحو فعال في المستقبل يحتاج إلى بعض الاهتمام. |
lastly, we desire a comprehensive peace whereby Lebanon regains its remaining occupied land and Syria regains the occupied Golan. | UN | وأخيرا سلام شامل يسترد بموجبه لبنان كل ما تبقى من أرضه المحتلة وتسترجع فيه سورية جولانها المحتل. |
lastly, he asked whether it was possible to revoke an adoption following an enforced disappearance or other serious crime such as trafficking in children. | UN | وأخيرا استفسر أيضاً عما إذا كان يمكن إبطال عملية تبني نتجت عن اختفاء قسري أو عن أي جريمة جسيمة أخرى كالاتجار بالأطفال. |
lastly, it had ensured that the presentation of liquidity positions was made in the context of common accounting standards. | UN | وأخيرا حرص المجلس على أن يأخذ عرض المعلومات المتعلقة بحالة الخزينة في الاعتبار المعايير المحاسبية المشتركة واحترامها. |
lastly, the GEF Council, at its last meeting, had approved a GEF policy on public involvement in GEF-financed projects. | UN | وأخيرا وافق المجلس في اجتماعه اﻷخير على سياسة للمِرفق بشأن المشاركة العامة في المشاريع الممولة من المِرفق. |
If the Kabul process is to become a success story, we need vision, efficiency, solidarity and, last but not least, teamwork. | UN | وإذا كان لعملية كابول أن تصبح قصة نجاح، نحتاج إلى الرؤية والكفاءة والتضامن، وأخيرا وليس آخرا، العمل بروح الفريق. |
Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the criminal justice system. | UN | وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية. |
The Ombudsperson follows a process involving information gathering, dialogue with the petitioner and ultimately the preparation of a comprehensive report to be presented to the Committee. | UN | ويقوم أمين المظالم بعملية تنطوي على جمع المعلومات ومحاورة مقدم الالتماس وأخيرا إعداد تقرير شامل يقدَّم إلى اللجنة. |
in conclusion, it is our hope that we shall soon reach a consensus satisfactory to all parties and ensuring the smooth, unimpeded conduct of the work of the Security Council. | UN | وأخيرا نأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات. |
:: Contributed actively to the National Foundation for the Development of Disabled Persons from its initial conceptual framework, management over the years and, most recently, in its restructuring and revised strategic directions as Managing Director. | UN | :: ساهم بنشاط في المؤسسة الوطنية لتنمية الأشخاص المعاقين بدءا من وضع إطارها المفاهيمي الأولي، ثم في إدارتها على مر السنين، وأخيرا في إعادة هيكلتها وتنقيح توجيهاتها الاستراتيجية، بصفته مديرا عاما. |
He was eventually released following intervention of local authorities. | UN | وأخيرا أطلق سراحه بعد أن تدخلت السلطات المحلية. |