Secretary-General Kofi Annan has emphasized that human rights are the basis for sustainable human development and for the sustainability of any community. | UN | وقد أكد اﻷمين العام كوفي عنان أن حقوق اﻹنسان هي أساس التنمية البشرية المستدامة، وأساس قدرة أي مجتمع على البقاء. |
The panel is tasked to examine planning assumptions for new missions and the basis for high-value, multi-year award contracts. | UN | وعهد إلى هذه الفريق بمهمة دراسة افتراضات التخطيط للبعثات الجديدة وأساس منح العقود العالية القيمة والمتعددة السنوات. |
the basis of the right to hold opinions is freedom of expression; everyone must be able to express his opinions without fear of sanctions. | UN | وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات. |
the basis of the assessment is a characterization of the current technological status and preparation of a mercury emissions inventory for the selected sectors. | UN | وأساس التقييم هو وصف للحالة التكنولوجية الراهنة وإعداد حصر لانبعاثات الزئبق للقطاعات المختارة. |
National independence is the condition and basis for the protection of human rights. | UN | فالاستقلال الوطني هو شرط وأساس حماية حقوق الإنسان. |
The Geneva Conventions of 1949 were the core treaties of international humanitarian law and the foundation for the mandate of ICRC. | UN | وتعتبر اتفاقيات جنيف لعام 1949 هي المعاهدات الأساسية للقانون الإنساني الدولي وأساس ولاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
China maintains that the establishment of an independent State is the lawful right of the Palestinian people and the basis for the implementation of the two-State solution. | UN | وتصر الصين على أن إقامة دولة مستقلة حق شرعي للشعب الفلسطيني وأساس لتنفيذ الحل القائم على دولتين. |
This is intrinsically linked to the constitutional process, which should provide the basis for a national structure, as well as for the engagement of civil society. | UN | ويرتبط هذا ارتباطا جوهريا بالعملية الدستورية، التي ينبغي أن توفر أساس هيكل وطني وأساس مشاركة المجتمع المدني. |
the basis for this figure is it is about the minimum altitude a satellite needs to orbit. | UN | وأساس هذا الرقم هو أنه حوالي الارتفاع الأدنى الذي يحتاج إليه أي ساتل ليحلق في المدار. |
The Universal Declaration has served for the past half century as a source of inspiration and as the basis for subsequent progress in the field of human rights. | UN | وكان اﻹعلان العالمي مفيدا خلال نصف القرن المنصرم كمصدر لﻹلهام وأساس للتقدم المحرز لاحقا في ميدان حقوق اﻹنسان. |
That is part of our democratic responsibility, the basis of good governance, the seed of meaningful change and the foundation of legitimacy. | UN | وذلك جزء من مسؤوليتنا الديمقراطية، وأساس الحكم الرشيد وبذور التغيير الحقيقي وأساس للشرعية. |
the basis of the current relationship between the Government of the United Kingdom and its Non-Self-Governing Territories is enshrined in the constitution of each Territory. | UN | وأساس العلاقة الحالية بين حكومة المملكة المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكرس في دستور كل إقليم. |
She said that the question of the advancement of women was crucial, for it lay at the basis of sustainable development and of society. | UN | وقالت إن مسألة النهوض بالمرأة مسألة رئيسية لأنها تشكل أساس أي تنمية مستدامة وأساس المجتمع. |
Recognizing the Declaration as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, | UN | وإذ تسلم بأن اﻹعلان هو مصدر إلهام للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان وأساس هذا التقدم، |
Recognizing the Universal Declaration of Human Rights as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تسلم بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Imagery is both an important part of maintaining an accurate and up-to-date site database and a tool and basis for future inspection planning. | UN | وتعد الصور عنصرا هاما في الحفاظ على قاعدة بيانات دقيقة وحديثة في الموقع، وأيضا كأداة وأساس لتخطيط عملية التفتيش في المستقبل. |
The Committee called for more transparency into the needs assessments and basis for projections. | UN | ودعت اللجنة إلى المزيد من الشفافية في تقييم الاحتياجات وأساس التوقعات. |
These two Treaties are the cornerstones of the international non-proliferation regime and the foundation for the pursuit of nuclear disarmament. | UN | وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي. |
This was based on the recognition that total transparency in effective aid allocation, including its underlying criteria, was an indispensable first step. | UN | وأساس هذه المدونة هو التسليم بأن الشفافية التامة في التوزيع الفعال للمعونة، بما في ذلك معاييرها الأساسية، تمثل خطوة أولى لا غنى عنها. |
Its comprehensive work in the preparation of the structure and foundation of the Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea is particularly commendable. | UN | إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر. |
It is our position that L.1 should be a starting point and a basis for our future work. | UN | وموقفنا هو أن يكون المشروع نقطة البداية وأساس عملنا في المستقبل. |