His delegation was concerned over the practice of borrowing from the accounts of other missions, even those that had been completed. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء ممارسة الاقتراض من حسابات البعثات اﻷخرى حتى وإن كانت تلك البعثات قد أنجزت. |
His delegation was concerned that that might lead to a deterioration in the quality of conference services. | UN | وأعرب عن قلق وفده من أن ذلك قد يؤدي إلى تدهور في نوعية خدمات المؤتمرات. |
The Board was concerned that the Commission had not addressed the issue of using retiree, rather than employee, deductions. | UN | وأعرب عن قلق المجلس إزاء عدم تناول اللجنة موضوع استخدام الاقتطاعات من المتقاعدين، وليس من الموظفين فقط. |
Grave concern was expressed over HIV/AIDS, malaria and other pandemic diseases. | UN | وأعرب عن قلق بالغ إزاء استفحال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز والملاريا وسائر الأمراض السارية. |
In that context, his delegation was concerned at the high vacancy rate in the language services in Nairobi. | UN | وأعرب عن قلق وفده في هذا الصدد إزاء ارتفاع مستوى الشغور في خدمات اللغات في نيروبي. |
His Government was concerned by legislation in many countries that was openly discriminatory and would lead to a lack of religious diversity and tolerance. | UN | وأعرب عن قلق حكومته لاتسام التشريع في بلدان عديدة بطابع تمييزي صريح يؤدي إلى انعدام التنوع والسماحة الدينيين. |
His delegation was concerned about the high vacancy rate for national staff and called on the Secretariat to make every effort to remedy the situation. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء ارتفاع معدل الشغور للموظفين الوطنيين ودعا الأمانة العامة إلى بذل كل جهد ممكن لتصحيح هذا الوضع. |
His delegation was concerned that such a guideline might create uncertainty in international treaty relations. | UN | وأعرب عن قلق وفده لأن مثل هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يخلق حالة من عدم اليقين في العلاقات التعاهدية الدولية. |
His delegation was concerned at the persistent inequality between the developed and the developing countries in communications technology. | UN | وأعرب عن قلق بلده إزاء استمرار وجود تلك الهوة العميقة بين الدول النامية والدول المتطورة في مجال الاتصالات وتقنياتها. |
His delegation was concerned that extrabudgetary resources only were to be used for staff training for the missions | UN | وأعرب عن قلق وفده من الاكتفاء باستخدام موارد من خارج الميزانية فقط لتدريب موظفي البعثتين. |
His delegation, too, was concerned at the conditionalities that had been attached to the deployment of the Mission in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأعرب عن قلق وفده كذلك بشأن الشروط التي وضعت لنشر البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
He was concerned about the steady and alarming decline in official development assistance. | UN | وأعرب عن قلق كولومبيا من أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تواصل انخفاضها على نحو مريع. |
His delegation was concerned about the heightened persecution of the Iranian Baha’i community, and the failure to ensure the full and equal enjoyment by women of their human rights. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء اشتداد اضطهاد الطائفة البهائية اﻹيرانية وعدم ضمان تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية. |
His delegation was concerned that no real progress had yet been made in bilateral and multilateral negotiations. | UN | وأعرب عن قلق وفده ﻷنه لم يتحقق حتى اﻵن أي إنجاز حقيقي فيما يخص هذه القضية في المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
A particular concern was expressed over the sexual and labour exploitation to which victims of these crimes are often subjected. | UN | وأعرب عن قلق خاص إزاء الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل الذي يتعرض له غالبا ضحايا هذه الجرائم. |
Great concern was expressed regarding limitations on freedom of movement between the West Bank and Gaza. | UN | وأعرب عن قلق شديد إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة. |
concern was expressed about the threshold of $250,000 and views expressed that this should be reduced. | UN | وأعرب عن قلق إزاء رقم الحد الأقصى البالغ 000 250 دولار. وأعرب عن آراء تدعو إلى تخفيضه. |
11. The three delegations were concerned about the many deficiencies noted by OIOS in all phases of the procurement process. | UN | ١١ - وأعرب عن قلق الوفود الثلاثة لكثرة العيوب التي اكتشف المكتب وجودها في جميع مراحل عملية الشراء. |
The Committee had also expressed concern at instances of illicit trafficking in nuclear material. | UN | وأعرب عن قلق اللجنة بشأن حالات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
A concern was voiced that it could be counter-productive to seek to include measures to prevent temporary and reversible disruption of normal functioning of outer space objects. | UN | وأعرب عن قلق من أن السعي وراء إدراج تدابير لمنع العطل المؤقت والقابل للعلاج في العمل العادي لأجسام الفضاء الخارجي قد يأتي بنتائج عكسية. |
In that context, he expressed the concern of the Nordic countries at the emerging tendency to submit reservations containing general references to domestic law without any further description of that law. | UN | وأعرب عن قلق بلدان الشمال في هذا السياق إزاء الاتجاه الناشئ إلى تقديم تحفظات تتضمن إشارات مهمة إلى القانون المحلي دون إدراج أي وصف آخر لذلك القانون. |
it was a matter of concern to his delegation that the United Nations system was experiencing difficulties in promoting more effective coordination in the field in question. | UN | وأعرب عن قلق وفده ﻷن منظومة اﻷمم المتحدة تعاني من صعوبات في مجال تعزيز مزيد من التنسيق الفعال في هذا المجال. |
The Board was also concerned about the Organization's readiness for IPSAS implementation. | UN | وأعرب عن قلق المجلس أيضا بشأن مدى استعداد المنظمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
40. the concern was raised that the paragraph was presented in absolute terms, which raised questions as to its legal accuracy. | UN | ٤٠ - وأعرب عن قلق من أن الفقرة قد عرضت بعبارات مطلقة مما يثير تساؤلات عن مدى دقتها القانونية. |