He claimed that the Ivorians who sought refugee status in Liberia were given his telephone number and contacted him. | UN | وادعى أن الإيفواريين الذين يسعون للحصول على مركز لاجئ في ليبريا قد أُعطوا رقمَ هاتفه فاتصلوا به. |
He claimed that he had been instructed by three men linked to Al-Qaida in Iraq to conduct suicide operations. | UN | وادعى الصبي أن ثلاثة رجال مرتبطين بتنظيم القاعدة في العراق هم الذين أوعزوا إليه بالقيام بعمليات انتحارية. |
He claimed to be a member of the AMIP party. | UN | وادعى أنه عضو في حزب الاستقلال الوطني في أذربيجان. |
He also alleged that he would be unable to have his pacemaker replaced or receive proper medical care in Haiti. | UN | وادعى أيضاً أنه لن يتمكن من استبدال الجهاز المنظم لدقات قلبه ولا تلقي الرعاية الطبية المناسبة في هايتي. |
The complainants claimed that they do not know anyone in Afghanistan and they do not know where to turn. | UN | وادعى صاحبا الشكوى أنهما لا يعرفان أحداً في أفغانستان، ولا يعرفان مكاناً للذهاب إليه في حالة العودة. |
The complainants claimed that they do not know anyone in Afghanistan and they do not know where to turn. | UN | وادعى صاحبا الشكوى أنهما لا يعرفان أحداً في أفغانستان، ولا يعرفان مكاناً للذهاب إليه في حالة العودة. |
He claimed to be a member of the AMIP party. | UN | وادعى أنه عضو في حزب الاستقلال الوطني في أذربيجان. |
Israeli officials claimed that he had died of cardiac arrest. | UN | وادعى المسؤولون الإسرائيليون أنه توفي إثر إصابته بسكتة قلبية. |
He claimed that his face was visibly swollen at the time. | UN | وادعى أن وجهه كان متورماً بصورة واضحة في ذلك الوقت. |
He claimed that his father and five brothers had been either | UN | وادعى أن والده وإخوانه الخمسة تعرضوا إما للقبض أو الإعدام. |
Yeah, claimed they had no idea that stolen property was there | Open Subtitles | نعم، وادعى انه ليس لديه فكرة بأن ذلك الممتلكات المسروقة |
He also claimed that he was discriminated against on political grounds. | UN | وادعى أيضاً أنه ضحية التمييز لاعتبارات سياسية. |
He also claimed that at the time when his sentence was issued, the acts under section 266, part 1, no longer constituted a crime. | UN | وادعى أيضاً أن الأفعال المرتكبة في إطار الفقرة 1 من المادة 266 لم تكن تعد جريمة وقت صدور الحكم. |
During the interrogation, he retracted his previous confession and claimed that it was extracted under torture. | UN | وخلال الاستجواب، تراجع عن اعترافه السابق وادعى أنه انتُزع منه تحت التعذيب. |
He further alleged that Kuwait had failed to provide full and complete information regarding 250 files, making investigation into those claims difficult. | UN | وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات. |
It was alleged that at the time of his arrest the police used excessive force, beating some parishioners. | UN | وادعى أن الشرطة، في وقت إلقاء القبض عليه، أفرطت في استعمال القوة وضربت بعض أبناء الأبرشية. |
The seller disagreed, claiming that the buyer had been very late in supplying the vessel, which had caused loading difficulties. | UN | ولم يوافق البائع على ذلك، وادعى أن المشتري قد تأخر كثيرا في تجهيز السفينة الأمر الذي تسبب في نشوء صعوبات في التحميل. |
The author claims that he also complained about the beatings and torture in his cassation appeal to the Supreme Court. | UN | وادعى صاحب البلاغ أنه ضمّن دعوى النقض التي قدمها إلى المحكمة العليا أيضاً، شكوى بشأن تعرضه للضرب والتعذيب. |
he argued that the first instance court had ignored his client's claims under article 9 of the Covenant. | UN | وادعى أن محكمة الدرجة الأولى تجاهلت ادعاءات موكله بموجب أحكام المادة 9 من العهد. |
In addition, the mayor also contended that he was unable to find out for what reasons the complainant had left the country. | UN | وادعى العمدة أيضاً أنه لم يستطع تبيّن أسباب مغادرة صاحب الشكوى البلاد. |
He confirms that his case has not been presented to another instance of international investigation or settlement and contends that the State party's doubts in this respect are designed to discredit him. | UN | وأكد أن قضيته لم تقدم إلى أي جهة تحقيق أو تسوية دولية أخرى، وادعى أن طعن الدولة الطرف في هذا الصدد يهدف إلى تشويه سمعته. |
He submits that in spite of his complaints, the diet has not been modified. | UN | وادعى أن الغذاء ظل دون تعديل على الرغم من شكاواه. |
allegedly, he was called by the chief of the administration and threatened if he complained again. | UN | وادعى أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى. |
alleging in 1990 that Can Eng had failed to pay royalties, Kanto initiated arbitration proceedings in which Can Eng did not participate. | UN | وادعى كانتو في عام 1990 أن شركة كان انغ لم تسدد الجعالات، فبدأ اجراءات تحكيم لم تشارك فيها شركة كان انغ. |
he alleges that he was threatened and struck on the ear with a pistol by the Deputy Commissioner in command of the La Libertad police unit. | UN | وادعى أنه تعرض للتهديد والضرب على أذنيه بمسدس من أحد ضباط الصف في مركز الشرطة في لاليبرتاد. |
The defendants claimed that they were not proper parties, no claim of fraud having been made against them. | UN | وادعى المدعى عليهم بأنهم ليسوا أطرافا صحيحة لعدم تقديم ادعاء يتعلق بالاحتيال ضدهم. |
The claimant asserted that he required the portfolio when he applied for jobs in the engineering field. | UN | وادعى المطالب أنه كان بحاجة إلى حافظة الأوراق للتقدم بطلبات توظف في المجالات الهندسية. |
He was drunk and pretended that she had him confused with someone else. | Open Subtitles | لقد كان سكيرا وادعى أنها خلطت بينه وبين شخص آخر |