The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال وارد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة. |
We will, of course, go very carefully through the report as contained in Conference Room Paper 2. | UN | ونحن بطبيعة الحال سنقرأ التقرير بعناية فائقة كما هو وارد في ورقة غرفة الاجتماع 2. |
Under this item, the Fourth Committee adopted a draft resolution contained in paragraph 6 of the report. | UN | وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار وارد في الفقرة 6 من التقرير. |
The draft decision, as set out in annex I to the present report, would be forwarded for consideration by the Twenty-Second Meeting of the Parties. | UN | ويحال مشروع المقرر، كما هو وارد في المرفق الأول لهذا التقرير إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين للنظر فيه. |
The paragraph will then continue as reflected in the document. | UN | وتستمر الفقرة بعد ذلك كما هو وارد في الوثيقة. |
That obligation is contained in binding legal instruments noted by the Court. | UN | وهذا الالتزام وارد في الصكوك القانونية الملزمة التي أشارت إليها المحكمة. |
II. Consideration of a draft resolution contained in chapter XII of the report of the Special Committee | UN | ثانيا - النظر في مشروع قرار وارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة |
The report would benefit from having a more elaborated paragraph than that contained in section V on recommendations and actions. | UN | ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات. |
The draft resolution submitted under this item is contained in paragraph 9 of the report. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند وارد في الفقرة 9 من التقرير. |
The sixth report, submitted under agenda item 54, " Questions relating to information " , is contained in document A/65/425. | UN | والتقرير الخامس، المتعلق بالبند 54 من جدول الأعمال، " المسائل المتصلة بالإعلام " ، وارد في الوثيقة A/65/425. |
Under this item, the Fourth Committee recommends a draft resolution, which is contained in paragraph 6 of the report, for adoption by the General Assembly. | UN | في إطار هذا البند توصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار وارد في الفقرة 6 من التقرير. |
The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.1/92. | UN | وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.1/92. |
The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.2/82. | UN | وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.2/82. |
The Board took note of the report, as contained in document TD/B/COM.3/86. | UN | وأحاط المجلس علماً بهذا التقرير كما هو وارد في الوثيقة TD/B/COM.3/86. |
II. Consideration of a draft resolution contained in chapter XII of the report of the Special Committee | UN | ثانيا - النظر في مشروع قرار وارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة |
The Committee's treatment of the present item is described in its report, which is set out in annex V to the present report. | UN | يرد وصف تعامل اللجة الجامعة مع هذا البند في تقريرها، وهو وارد في المرفق الخامس بهذا التقرير. |
The Group wished to stress that the setting of the Organization's priorities was the prerogative of Member States, as reflected in legislative mandates. | UN | وتود المجموعة أن تشدد على أن تحديد أولويات المنظمة هو حق أساسي للدول الأعضاء كما هو وارد في الولايات التشريعية. |
This support could take a variety of forms, as stated in the following Corobici recommendations: | UN | ويمكن أن يتخذ هذا الدعم العديد من الأشكال كما هو وارد في توصيات كوروبـيــسـي التاليـة: |
(i) any procedure set forth in the certification practice statement published by the certification authority; or | UN | ' ١ ' أي إجراء وارد في بيان ممارسات التصديق الصادر عن سلطة التصديق؛ أو |
Review included in programme of work to be undertaken in 2009 | UN | الاستعراض وارد في برنامج العمل المقرر تنفيذه في العام 2009 |
In addition to the factors relevant to equitable and reasonable utilization listed in article 6, others must be included to promote sustainable use and provide for the protection of the watercourse, as in article 5 of the Helsinki Rules. | UN | وباﻹضافة الى العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في المادة ٦، يلزم إدراج عوامل أخرى لتعزيز الاستخدام المستدام وتوفير الحماية للمجرى المائي، كما هو وارد في المادة ٥ من قواعد هلسنكي. |
Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. | UN | واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية. |
As mentioned in the report, the Court is up and running, and four situations have been referred to it. | UN | وتضطلع المحكمة الآن، كما هو وارد في التقرير، بمهامها بنشاط، وقد أحيلت إليها حتى الآن أربع حالات. |
Nonetheless, we recognize, realistically, that the United States may never completely accomplish what is described in the literal terms of the recommendation. | UN | بيد أننا نعترف، في الواقع، بأن الولايات المتحدة قد لا تحقق تماماً أبداً ما هو وارد في التوصية بالمعنى الحرفي. |
As noted in Belgium’s second CEDAW report, there is no discrimination between men and women as regards access to health care. | UN | لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني. |
This principle was enshrined in the Charter and the International Convention on Civil and Political Rights. | UN | فهذا المبدأ وارد في الميثاق وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
This can be seen in the perception of children who see the roles of mothers as primarily belonging to the kitchen as shown in Box 3 below. | UN | ويتضح هذا من تفكير الأطفال، الذين يرون أن أدوار الأمهات ترتبط أساسا بالمطبخ كما هو وارد في الإطار 3 أدناه. |
The draft resolution which the Sixth Committee recommends to the General Assembly for adoption is to be found in paragraph 8 of the report. | UN | ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده وارد في الفقرة ٨ من التقرير. |
Special measures as laid down in article 22 were necessary to put right past and present wrongs. | UN | والتدابير الخاصة على نحو ما هو وارد في المادة ٢٢ لازمة لتصحيح اﻷخطاء الماضية والحاضرة. |