"واعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was adopted
        
    • and adopted
        
    • adopted the
        
    • had adopted
        
    • has adopted
        
    • adopted a
        
    • have adopted
        
    • it adopted
        
    • adopted by
        
    • had been adopted
        
    • has been adopted
        
    • relied
        
    • were adopted
        
    • was approved
        
    • and I'm counting
        
    The draft resolution as a whole was adopted, by a recorded vote of 113 to 52, with 7 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل، بتصويت مسجل بأغلبية 113 صوتا واعتراض 52 عضوا وامتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    The draft resolution was adopted by 34 votes to 13. UN واعتمد مشروع القرار بأغلبية 34 صوتاً مقابل 13 صوتاً.
    The Conference also established an Ad Hoc Open-ended Working Group on Protected Areas and adopted its programme of work. UN وقال إن المؤتمر أنشأ كذلك فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية معنيا بالمناطق البحرية المحمية، واعتمد برنامج عمله.
    That event concluded successfully and adopted a final document, the Havana Declaration. UN وقد توج هذا الحدث بالنجاح واعتمد وثيقة ختامية، هي إعلان هافانا.
    The AWG then adopted the conclusions without any change. UN واعتمد بالتالي الفريق العامل المخصص الاستنتاجات بدون تعديل.
    The draft resolution as a whole was adopted, by a recorded vote of 156 to 3, with 4 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    The draft resolution as a whole was adopted, by a recorded vote of 158 to 5, with 4 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 158 صوتا مقابل 5 أصوات، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    The draft resolution as a whole was adopted, by a recorded vote of 154 to 1, with 13 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 154 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 13 عضوا عن التصويت.
    The draft resolution was adopted as a whole, by a recorded vote of 161 to 1, with 3 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 161 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    The draft resolution as a whole was adopted, by a recorded vote of 107 to 44, with 20 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 107 أصوات مقابل 44 صوتا، وامتناع 20 عضوا عن التصويت.
    The draft resolution as a whole was adopted, by a recorded vote of 144 to 3, with 22 abstentions. UN واعتمد مشروع القرار ككل بتصويت مسجل بأغلبية 144 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    The Council also held 15 informal consultations of the whole and adopted four resolutions and four presidential statements. UN وعقد أيضا 15 جلسة مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته واعتمد أربعة قرارات وأربعة بيانات رئاسية.
    The Conference on Disarmament slowly began to work in 1959 and adopted its definitive structure in 1983. UN وبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل ببطء في عام 1959 واعتمد تشكيله النهائي في عام 1983.
    Well, first, I've dropped my usual London common accent and adopted the more posh Sloane Ranger accent. Open Subtitles حسنا، أولا، لقد انخفض بلدي المعتادة لهجة مشتركة لندن واعتمد أكثر الفاخرة سلوان الحارس لهجة.
    The Working adopted the substance of draft recommendation 223 with those changes. UN واعتمد الفريق العامل مضمون مشروع التوصية 223 مع إجراء التغييرات المذكورة.
    The conference adopted the Rio Declaration, which clearly stipulates in Principle 24 and Principle 23 respectively that: UN واعتمد المؤتمر إعلان ريو الذي ينص بوضوح، في المبدأين 24 و23 على التوالي، على أن:
    The Conference had also unanimously adopted the Pyongyang Declaration on establishing international information centres in various regions. UN واعتمد المؤتمر بالاجماع أيضا اعلان بيونغ يانغ عن انشاء مراكز دولية للاعلام في مناطق مختلفة.
    Congress had passed the electoral law setting up a Constitution Drafting Assembly and had adopted a transitional justice law. UN وقد أصدر المؤتمر الوطني العام القانون الانتخابي الذي أنشئت بموجبه جمعية صياغة الدستور، واعتمد قانون العدالة الانتقالية.
    This group has adopted guidelines on public information aspects of field missions. UN واعتمد هذا الفريق مبادئ توجيهية بشأن الجوانب اﻹعلامية المتصلة بالبعثات الميدانية.
    Ministers adopted a decision on small island developing States. UN واعتمد الوزراء مقرَّراً بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Some countries have adopted comprehensive plans of action for human rights education and established national committees to coordinate activities in this area. UN واعتمد بعض البلدان خطط عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وقام بإنشاء لجان وطنية لتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    It adopted a statement of purpose which established its mandate in broad terms. UN واعتمد بيان الأغراض الخاص بإنشائه تحددت فيه ولايته بعبارات فضفاضة.
    Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. UN واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين.
    A law on State benefits for families with children has been adopted. UN واعتمد قانون بشأن الاستحقاقات التي تدفعها الدولة للأسر التي لديها أطفال.
    The verdict relied heavily on the statements made by the defendants. UN واعتمد الحكم اعتماداً كبيراً على الأقوال التي أدلى بها المتهمون.
    The IUCN statutes were adopted, and they provided that States were to become members of IUCN by adhering to the statutes. UN واعتمد النظام اﻷساسي للاتحاد الذي ينص على أن للدول أن تصبح أعضاء فيه اذا ما التزمت بذلك النظام اﻷساسي.
    A law imposing price controls on about 100 types of consumer goods was approved in May 2010. UN واعتمد في أيار/مايو 2010 قانون يفرض رقابة على أسعار حوالي 100 نوع من السلع الاستهلاكية.
    I know Commander Adama and I'm counting on the fact... that when push comes to shove, he is the kind of man... who will not want bloodshed. Open Subtitles ..انني اعرف القائد (اداما) واعتمد علي حقيقة عندما ياتي وقت العمل فانه يكون رجل الذي لن يريد اراقة الدماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus