South-South Cooperation to facilitate the exchange of information and experience on energy for sustainable development policies and transfer of technologies | UN | التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة من أجل وضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات |
While significant programming ideas and experience do move between divisions and regions, they do so in an ad hoc way. | UN | وفي حين تتحرك الأفكار والخبرات الكبيرة للبرمجة بالفعل بين الشُعَب والمناطق، فإن ذلك يجري على نحو غير منتظم. |
The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; | UN | وينبغي للشكل المختار لعقد التشييد أن يأخذ في الحسبان الممارسات المحلية والمهارات والخبرات المحلية المتاحة؛ |
Poor exchange of information and expertise among Arab States; | UN | :: ضعف تبادل المعلومات والخبرات بين الدول العربية. |
Working Session 4: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building | UN | جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات |
Working Session 5: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building | UN | جلسة العمل 5: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات |
Online collaboration tools, including discussion forums, have also been established to facilitate the sharing of knowledge and experience. | UN | كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات. |
UNDP has continued to create strategic partnerships with emerging economies and establish centres for sharing knowledge and experience. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات. |
Such efforts should seek to build up endogenous capacity and experience. | UN | وينبغي أن تتجه هذه الجهود الى بناء القدرات والخبرات المحلية. |
These are cooperative programmes which promote the exchange of information and experience among countries in the region. | UN | وهذه البرامج هي برامج تعاونية تقوم بتشجيع تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان في المنطقة. |
Mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. | UN | وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية. |
OIOS found that the qualifications and experience of procurement officers handling complex assignments appeared to be adequate. | UN | ورأى المكتب أن المؤهلات والخبرات المتوافرة لدى موظفي المشتريات الذين يضطلعون بمهمات معقدة تبدو كافية. |
:: In 2010, UNDG completed several activities to promote and support exchange of knowledge and expertise across the system: | UN | :: في عام 2010، أنجزت اليونيدو عدة أنشطة لتعزيز ودعم تبادل المعارف والخبرات عبر جميع وحدات المنظومة: |
They also provide support, in the form of equipment and expertise, to human rights bodies and NGOs. | UN | كما أنها تدعم الهيئات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بتزويدها بالمواد والخبرات. |
UNIDO was a key player in that process and France, too, was accumulating investments and expertise to that end. | UN | وتمثِّل اليونيدو جهة فاعلة رئيسية في هذه العملية. وتقوم فرنسا، هي الأخرى، بمراكمة الاستثمارات والخبرات لهذا الغرض. |
Knowledge and expertise were shared between port operators to strengthen talent management and human resources development in port communities. | UN | وقد تبادل مشغلو الموانئ المعارف والخبرات لتعزيز إدارة المواهب وتنمية الموارد البشرية في أوساط العاملين في الموانئ. |
:: With respect to proposed revisions to the RPC, a summary of international best practices, norms and expertise. | UN | :: فيما يتعلق بالتنقيحات المقترح إدخالها على القانون الجنائي المنقَّح، ملخص لأفضل الممارسات والمعايير والخبرات الدولية. |
UNFPA took into account the feedback and experiences of the last cycle. | UN | وقد أخذ الصندوق في الاعتبار المعلومات والخبرات المكتسبة من الدورة السابقة. |
Discussions were held on the theme of strengthening regional human rights mechanisms by sharing good practices and experiences. | UN | وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات. |
All these activities have helped in exchanging knowledge and experiences and creating awareness of better systems and technologies for human resource development. | UN | وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية. |
Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات. |
Collaboration with the judiciary in Kenya and the Sudan strengthened knowledge, expertise and the application of refugee law principles. | UN | وأتاح التعاون مع الهيئات القضائية في السودان وكينيا تعزيز المعارف والخبرات وتدعيم تطبيق المبادئ المتعلقة بقوانين اللاجئين. |
At the same time, countries of the region would be involved closely in a parallel, fully transparent, process of discussion, information exchange and experience-sharing. | UN | وفي الوقت نفسه، تشارك بلدان المنطقة على نحو وثيق في عملية موازية كاملة الشفافية للمناقشة وتبادل المعلومات والخبرات. |
Experiences and know-how are exchanged during plenary meetings of the commission and NCAs. | UN | ويجري تبادل التجارب والخبرات أثناء الاجتماعات العامة بين المفوضية والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |
The exchange of local experience and expertise between neighbours may be more effective than adoption of imported technologies. | UN | وقد يتسم تبادل التجارب والخبرات المحلية فيما بين الأطراف المتجاورة بفعالية أكبر من اعتماد التكنولوجيات المستوردة. |
Provision of overviews of best practices, challenges, experiences and lessons learned in undertaking approaches to address loss and damage; | UN | تقديم عروض عامة عن أفضل الممارسات والتحديات والخبرات والدروس المستفادة في مجال الأخذ بنُهج التصدي للخسائر والأضرار؛ |
The seminars discussed international best practices on, and comparative experiences of, enhancing access to justice for citizens. | UN | وناقشت الحلقات الدراسية أفضل الممارسات الدولية والخبرات المقارَنة فيما يتعلق بتحسين وصول المواطنين إلى العدالة. |
Through seminars and other events, it encourages networking and exchange of experience between the various specialized agencies of the cantons. | UN | وهي تسهل عن طريق ندوات وأنشطة أخرى تبادل الاتصالات والخبرات بين مختلف الأجهزة المتخصصة في الكانتونات. |
Pax Christi can both contribute to and benefit from the experience and expertise of the relevant international and regional bodies. | UN | ويمكن للحركة أن تساهم في التجارب والخبرات المتوفرة لدى الهيئات الدولية والاقليمية ذات الصلة وأن تستفيد منها على السواء. |
There are many challenges in this area including the inability to carry out land reform due to lack of adequate resources and skills. | UN | وثمة العديد من التحديات في هذا المجال، بما فيها العجز عن تنفيذ إصلاح الأراضي بسبب نقص الموارد والخبرات الملائمة. |
However, this presupposes that the International Tribunal will be able to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. | UN | بيد أن هـذا يقتضي أن تكون المحكمة الدولية قادرة على الاحتفاظ بقضاتها وموظفيها من ذوي المؤهلات والخبرات العليا. |