"والدول الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and other States
        
    • and the other States
        
    • and other nations
        
    • as other States
        
    • and other countries
        
    • and others
        
    • other members of
        
    • as other members
        
    • with other States
        
    • and third States
        
    • the other States of
        
    Administering Powers and other States Members of the United Nations UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    Administering Powers and other States Members of the United Nations UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    Administering Powers and other States Members of the United Nations UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    Western European and Other States: Finland, France, United States of America UN دول أوروبا الغربية والدول الأخرى: فرنسا، فنلندا، الولايات المتحدة الأمريكية
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    Three members from the Western European and other States. UN ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية والدول الأخرى.
    All candidates from Member States other than the Western European and other States group have by now been recruited. UN وجرى حتى الآن تعيين جميع المرشحين من الدول الأعضاء من غير مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى.
    The mechanisms for communication, consultation and cooperation between those entities and other States must be improved. UN لا بد من تحسين آليات الاتصال والتشاور والتعاون بين تلك الكيانات والدول الأخرى.
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. UN وإن الحصار يعرّض لشديد الخطر الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا والدول الأخرى.
    States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. UN ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات.
    Ms. Hedegaard was nominated by the Western European and other States Group, in accordance with the rotation of the Presidency among regional groups. UN وكانت مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى قد رشحت السيدة هيدغارد وفقاً لقاعدة تناوب الرئاسة بين المجموعات الإقليمية.
    Ms. Hedegaard was nominated by the Western European and other States Group, in accordance with the rotation of the Presidency among regional groups. UN وقد رشحت مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى السيدة هيدغارد، وفقاً لقاعدة تناوب الرئاسة بين المجموعات الإقليمية.
    He specified that, accordingly, the submission was made without prejudice to the question of the delimitation of the continental shelf between Palau and other States. UN وأوضح قائلا إنه بناء على ذلك، فإن الطلب قد قدم دون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين بالاو والدول الأخرى.
    States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. UN ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات.
    That language was too broad, and could defeat the purpose of drawing a distinction between injured States and other States. UN وهذه صياغة أوسع من اللزوم، ويمكن أن تحبط هدف التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى.
    Western European and other States: Belgium, Canada, Norway, Sweden UN دول أوروبا الغربية والدول الأخرى: بلجيكا، السويد، كندا، النرويج.
    The results of an investor-State arbitration should be public, so that citizens and other States can be informed about the outcome. UN نتائج التحكيم بين المستثمر والدولة ينبغي أن تكون علنية لكي يطلع المواطنون والدول الأخرى على النتيجة
    We recently announced over $150 million in contributions for projects in Russia and other States of the former Soviet Union. UN وأعلنا مؤخرا تقديم أكثر من 150 مليون دولار في شكل تبرعات لمشاريع في روسيا والدول الأخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur UN عدم قيام حكومة السودان والدول الأخرى بالإنفاذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    At the same time, the Council recognizes constructive developments in the efforts to bring peace to the Palestinians and other nations in the region. UN في الوقت نفسه، يقدر المجلس التطورات البناءة في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام للفلسطينيين والدول الأخرى في المنطقة.
    Furthermore, in view of the fact that the Trial Chambers have been to a greater extent utilizing video link-ups, the section has accordingly been responsible for providing a Registry representative to oversee video links in the former Yugoslavia as well as other States where witnesses reside. UN وفضلاً عن ذلك، ففي ضوء حقيقة أن قاعات المحاكمة كانت تستخدم إلى حد كبير وصلات الفيديو، أصبح القسم بالتالي مسؤولاً عن وجود ممثل عن قلم المحكمة للإشراف على وصلات الفيديو في يوغوسلافيا السابقة والدول الأخرى التي يقيم فيها الشهود.
    They also encouraged Member States of NAM, and other countries who have not yet done so to consider joining IRENA. UN وحثوا الدول الأعضاء في الحركة والدول الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الوكالة على بحث الانضمام إليها.
    Mr. Nuno S. Lacasta Mr. René J. M. Lefeber Western Europe and others UN العضو أوروبا الغربية والدول الأخرى السيد رينيه ج. م.
    We would like to thank France, the country of liberty, equality and fraternity for its support, as well as the United States of America, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and all other members of the Security Council. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى فرنسا، بلد الحرية والمساواة والإخاء، على دعمها، وكذلك إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والدول الأخرى أعضاء مجلس الأمن.
    8. Calls upon Member States, as well as other members of the international community, to use such effective political and economic measures as required in order to put an end to Armenian aggression and occupation of the Azerbaijani territories. UN 8 - يدعو الدول الأعضاء والدول الأخرى في المجتمع الدولي إلى استخدام كافة التدابير السياسية والاقتصادية الفعالة من أجل وضع حد للعدوان الأرميني ولاحتلال الأراضي الأذربيجانية.
    The areas in which the Immigration Bureau currently cooperates with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit terrorist acts from entering the territory of Japan are as follows: UN فيما يلي مجالات التعاون الراهنة بين مكتب شؤون الهجرة والدول الأخرى على تعزيز أمن الحدود الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضي اليابان:
    27. Paragraph 2 addressed the relationship between a regional economic integration organization and its member States and third States. UN ٢٧ - وقال إن الفقرة ٢ تتناول العلاقة بين أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول اﻷعضاء بها والدول اﻷخرى.
    We are open to a broad and constructive dialogue with Afghanistan, the other States of the region and all parties concerned. UN إننا مستعدون للدخول في حوار عريض بناء مع أفغانستان والدول اﻷخرى في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus