"والسلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and behaviour
        
    • conduct
        
    • and behaviours
        
    • behavior
        
    • and behavioural
        
    • behaviour and
        
    • character
        
    • good behaviour
        
    • behaviour of
        
    • and attitudes
        
    • attitude
        
    • behavior- -
        
    In essence, it was about shaping relations, expectations and behaviour. UN وهو في جوهره يدور حول تشكيل العلاقات والتوقعات والسلوك.
    These rules indicate the normal conduct and behaviour expected of States. UN وهذه القواعد تشير إلى التصرف والسلوك العاديين المتوقعين من الدول.
    Our 2009 knowledge, attitude, perception and behaviour study identified vulnerabilities among adolescents 15 to 19 years of age. UN حددت دراستنا عام 2009 للمعارف والمواقف والتصورات والسلوك أوجه ضعف بين المرهقين الذين تتراوح أعماره بين 15 و 19 سنة.
    The Global Compact Network in Kenya organized several events in 2012 to advance human rights and ethical conduct. UN في عام 2012، نظمت شبكة الميثاق العالمي في كينيا عدة مناسبات لتعزيز حقوق الإنسان والسلوك الأخلاقي.
    Effective use has been made of research and advocacy to promote changes in attitudes and behaviours. UN واستُخدمت بشكل فعال أنشطة البحوث والتوعية لتشجيع تغيير المواقف والسلوك.
    ○Changes in the awareness and behavior in all places UN ○ التغيرات في الوعي والسلوك في جميع الأماكن
    For a space treaty, effective verification will need to focus on Earth and space, and monitor systems and behaviour. UN وبالنسبة إلى أي معاهدة بشأن الفضاء، ينبغي أن يركز التحقق الفعال على الأرض والفضاء، وأن يرصد النظم والسلوك.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    The masculine nature of the Czech political stage is reflected in its daily functioning, in conduct and behaviour standards and in interaction mechanisms. UN وينعكس الطابع الذكوري في المسرح السياسي التشيكي في أدائه اليومي، وفي معايير التصرّف والسلوك في آليات التفاعل.
    Stereotypical thinking and behaviour can be tackled through targeted media efforts. UN ويمكن التصدّي للتفكير والسلوك النمطيين من خلال قيام وسائط الإعلام ببذل جهود موجّهة.
    Regarding the prohibitions and behaviour required of the offender, Article 200 of the Code of Criminal Process, under the new law, reinforces the prohibition on the offender to contact certain persons in any way. UN فيما يتعلق بالمحظورات على المجرم والسلوك المطلوب منه، فإن المادة 200 من قانون العملية الجنائية تعزز، بمقتضى القانون الجديد، الحظر على أن يتصل المجرم ببعض الأشخاص بأي شكل من الأشكال.
    Several competition laws combine structure and behaviour in the definition of dominance. UN 18- وتجمع بعض قوانين المنافسة بين الهيكل والسلوك في تعريف الهيمنة.
    New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. UN ويلزم أن تستفيد أنماط التفكير والاعتقاد والعمل الجديدة من أساليب التفكير والسلوك القائمة.
    :: have no criminal record, are of good conduct and morally upright. UN يكون خاليا من السوابق الجنائية، حسن السير والسلوك وعلى خلق طيب.
    Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. UN فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك.
    Member Lord Chancellor's Advisory Committee on Legal Education and conduct UN عضو اللجنة الاستشارية لوزير العدل المعنية بالتثقيف والسلوك في المجال القانوني.
    Education must also change values and behaviours for a better quality of life. UN ويجب على التعليم أن يغير أيضا القيم والسلوك لتحسين نوعية الحياة.
    That's seven years with good behavior if I charge him. Open Subtitles سبع سنوات مع حسن السير والسلوك إذا كنت ساتهمة
    UNHCR has not yet established arrangements to realize the benefits of IPSAS implementation, including the potential to transform its operations in terms of cost-effectiveness and achieve the significant cultural and behavioural changes required. UN فلم تضع المفوضية بعد ترتيبات لتحقيق الفوائد من تنفيذ تلك المعايير، بما في ذلك إمكانية تغيير عملياتها من حيث فعالية التكلفة، وتحقيق ما يلزم من تغيرات ملموسة في الثقافة والسلوك.
    They were therefore at higher risk for infant mortality, criminal behaviour and other problems than the general population. UN ولذلك فإنها معرضة لخطر وفيات الرضع، والسلوك الإجرامي والمشاكل الأخرى أكثر من عامة السكان.
    I have terrible suspicions about your character and conduct. Open Subtitles لدي شكوك حول الطابع الخاص بك الرهيب والسلوك.
    Global Compact officials argued that the admission of companies was not in itself a certification of good behaviour. UN وقدم موظفو الاتفاق العالمي حجة مفادها أن قبول الشركات ليس في حد ذاته شهادة بحسن السير والسلوك.
    As a result, international law, which served as a norm for guiding, adjusting and regulating the relations and behaviour of States, had been constantly enriched and improved. UN ونتيجة لهذا استمرار إثراء وتحسين القانون الدولي الذي يعتبر قاعدة لتوجيه وتعديل وتنظيم العلاقات والسلوك بين الدول.
    Recognizing that protection of rights needs not only the transformation of cultural norms and attitudes but also changing their material foundation; UN `4` الاعتراف بأن حماية الحقوق تستوجب لا تغيير المعايير والسلوك الثقافي فحسب بل أيضاً تغيير أسسها المادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus