Financial Assistance Policy (FAP) and small, Medium, Micro Enterprises | UN | سياسة المساعدة المالية والمشاريع الصغيرة، والمتوسطة، والصغيرة جدا |
Initially, the Panel had a relatively limited membership, comprising a cross-section of representatives of large and small technical organizations. | UN | وكانت عضوية الفريق في البداية محدودة نسبيا، إذ كان يتألف من ممثلين لجميع المنظمات التقنية الكبيرة والصغيرة. |
Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
Activities include strengthening the local organizations and promoting micro, small and medium-sized enterprises for craftsmen and other workers. | UN | وتشمل الأنشطة تعزيزَ المنظمات المحلية وتشجيعَ مؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم للحرفيين وغيرهم من العمال. |
Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء. |
Any undermining of United Nations authority threatens nations both big and small. | UN | وتقويض سلطة الأمم المتحدة يهدد الدول الكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
These two sectors are growth engines for various large and small firms both in developed and developing economies. | UN | ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
With the growing interdependence in the world, terrorism constitutes a grave danger for rich, poor, large and small countries alike. | UN | وبالنسبة للترابط المتزايد في العالم، يشكل الإرهاب خطرا جسيما على البلدان الغنية والفقيرة والكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
Some, from both large and small countries, reported that they could produce estimates of capital services of a reasonable quality. | UN | وذكر البعض، من البلدان الكبيرة والصغيرة معا، أنهم يستطيعون إنتاج تقديرات للخدمات الرأسمالية على درجة معقولة من الجودة. |
It requires greater participation and collaboration of nations -- large and small. | UN | فالحل يتطلب مشاركة وتعاونا أكبر من جميع الدول، الكبيرة منها والصغيرة. |
God's green earth. "All creatures great and small. " | Open Subtitles | يا رب الارض الخضراء كل المخلوقات الرائعة والصغيرة |
A growing asymmetry in military capabilities between major Powers and medium and small States has further increased insecurity among States. | UN | وثمة تفاوت متزايد في القدرات العسكرية بين الدول الكبرى والمتوسطة والصغيرة مما ضاعف الشعور بعدم الأمان فيما بين الدول. |
Medium benefits are between the large and small benefits. | UN | وتقع الفوائد المتوسطة في مكان ما بين الفوائد الكبيرة والصغيرة. |
Medium benefits are between the large and small benefits. | UN | وتقع الفوائد المتوسطة بين الفوائد الكبيرة والصغيرة. |
Medium benefits are between the large and small benefits. | UN | وتقع الفوائد المتوسطة في مكان ما بين الفوائد الكبيرة والصغيرة. |
Medium benefits are between the large and small benefits. | UN | وتقع الفوائد المتوسطة في مكان ما بين الفوائد الكبيرة والصغيرة. |
Centrifugal separators have been used in gold mining for decades, in both large and small operations. | UN | وقد استخدمت مفارز الفصل بالطرد المركزي في تعدين الذهب لعقود طويلة، في كل من العمليات الكبيرة والصغيرة. |
Could priority be given to specific kinds of nuclear weapons, such as relatively small and portable nonstrategic ones? | UN | وهل يمكن منح الأولوية لفئات محددة من الأسلحة النووية، مثل الأسلحة غير الاستراتيجية المحمولة والصغيرة نسبياً؟ |
The proofing of conventional or small arms and light weapons is an integral part of the manufacturing process. The proof mark provides the following information: | UN | وسم الأسلحة التقليدية والصغيرة والخفيفة يدخل في صميم إجراءات صناعتها، حيث يحدد الوسم ما يلي: |
New techniques of management are being adopted on a wide scale in both large and small-scale enterprises. | UN | وتعتمد اﻵن على نطاق واسع التقنيات الجديدة للادارة في المشاريع الكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
The study revealed important cost differentials, especially between larger and smaller ports. | UN | وكشفت الدراسة عن فروق كبيرة في التكلفة، لا سيما بين الموانئ الكبيرة والصغيرة. |
In many instances greater prosecutorial discretion has been given with respect to non-violent and minor offences. | UN | وفي العديد من الحالات، أُسند دور تقديري أكبر للإدعاء العام فيما يتعلق بالجرائم غير العنيفة والصغيرة. |
Considerable attention is also being given to the upgrading of the Syrian textile sector, and the micro-, small- and medium-sized enterprises within the sector. | UN | كما يولى اهتمام كبير للارتقاء بقطاع النسيج في سوريا، والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة التي تعمل فيه. |
Fondo de apoyo para la micro, pequeña y mediana empresa [Microenterprise, and small- and Medium-Sized Business Support Fund]. | UN | صندوق دعم المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة |
In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. | UN | وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر. |
2. The Territory has a total area of 53.35 square kilometres and consists of 150 islands and islets extending from north-east to south-west along the edge of an extinct, submarine volcano. | UN | ٢ - وتبلغ المساحة الكلية لﻹقليم ٥٣,٣٥ كيلومترا مربعا، وهو يتألف من ١٥٠ من الجزر الكبيرة والصغيرة تمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي على طول حافة بركان بحري خامد. |
- I can handle big news and little news. | Open Subtitles | -أستطيع أن أتعامل مع الأحداث الكبيرة والصغيرة |