"والطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and demand
        
    • demand and
        
    • the demand
        
    • request
        
    • of and
        
    • demands
        
    • demand for
        
    • and requesting
        
    • demand side
        
    • and requested
        
    • and order
        
    • in demand
        
    Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. UN وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. UN والتجارة بالزئبق تيسّر توافر إمداداته في أسواق محلية عديدة وتُبقي أسعاره متدنية والطلب عليه مرتفعاً.
    demand and supply factors are driving the rise in food prices. UN وتؤدي عوامل تتصل بالعرض والطلب إلى الزيادة في أسعار الأغذية.
    It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. UN وهذه الهيئة عبارة عن شبكة إعلام وإرشاد تُعنى بسوق العمل وعرض الوظائف والطلب عليها في الجماعة اﻷوروبية.
    The battle against drugs was a common and shared responsibility and therefore required action on both supply and demand. UN وأكدت أن مكافحة المخدرات مسؤولية مشتركة ومتقاسَمـة وتتطلب بالتالي العمل في نفس الوقت على خفض العرض والطلب.
    It took a dual approach to control of both supply and demand. UN ويتطلب الأمر الأخذ بنهج مزدوج لمكافحة العرض والطلب على حد سواء.
    A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    The supply of and demand for illicit drugs were interdependent. UN وقال إن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها مترابطان.
    (i) Supply and demand of wood and non-wood forest products and services; UN `١` العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛
    However, the LDCs have not been able to take full advantage of these opportunities, owing to supply and demand side constraints facing them. UN ولكن هذه البلدان لم تستطع أن تحصل على جميع فوائد هذه الفرص وذلك بسبب القيود التي تواجهها في جانبي العرض والطلب.
    :: Increased political support, funding and demand for statistical information systems; UN :: زيادة الدعم السياسي والتمويل والطلب على نظم المعلومات الإحصائية؛
    International cooperation was needed to put in place measures aimed at creating an equilibrium between supply and demand on a long-term basis. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    Supply and demand determines the price when competition is free. UN فعندما تكون المنافسة حرة، فإن العرض والطلب يحددان السعر.
    In parallel, we introduced exceptional but highly focused measures to redress the imbalance of supply and demand in the property market. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    Water is a diversified sector, on both the supply and demand sides. UN وقطاع المياه قطاع متنوع في جانبي العرض والطلب على حد سواء.
    In particular, demand and supply reduction strategies were interlinked. UN وبالتحديد، تم الربط بين استراتيجيات تقليل العرض والطلب.
    Furthermore, about a third of the world's population lives in areas affected by water stress, and the demand for water is increasing. UN وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه.
    The request was currently with the Arab Programme for assessment, review and appropriate action. UN والطلب موجود حالياً لدى البرنامج العربي لتقييمه واستعراضه واتخاذ الإجراء الملائم.
    Future demands for food and energy and their links to technology advances are unknown and difficult to forecast. UN والطلب في المستقبل على الغذاء والطاقة وارتباط ذلك بالتقدم التكنولوجي عناصر غير معروفة ويصعب التنبؤ بها.
    She suggested prioritizing mandates and requesting the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to find a solution for the financial predicament of UNODC. UN واقترحت ترتيب أولويات الولايات والطلب إلى اللجنة الخامسة وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تجدا حلا لمأزق المكتب المالي.
    UNSMIL will spare no effort to secure effective coordination, as mandated by the Security Council and requested by the Constitution Drafting Assembly. UN ولن تدَّخر بعثة الأمم المتحدة جهداً في تأمين التنسيق الفعال وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الأمن والطلب الموجه من جمعية صياغة الدستور.
    All you have to do is call and order Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو الاتصال والطلب
    It is much in demand and has been requested by 12 other countries. UN والطلب على هذا المشروع كبير، وقد طلبه 12 بلداً آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus