The IDF trained its forces to exercise caution in order to avoid harming medical crews and facilities. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
Laundry refers to keeping clothing clean and tidy while cleaning refers to keeping installations and facilities clean and sanitized. | UN | فغسيل الملابس يعني المحافظة على نظافة الملابس وترتيبها بينما يعني التنظيف المحافظة على نظافة المنشآت والمرافق وتطهيرها. |
Ensures security, a work-friendly environment and facilities for women police. | UN | كفالة الأمن والبيئة الملائمة للعمل والمرافق اللازمة للشرطة النسائية |
This activity also enabled the building of physical infrastructure and facilities in the village, paid for by rice. | UN | ومكّن هذا النشاط أيضا من بناء الهياكل الأساسية المادية والمرافق في القرية، وسُدّد ثمنها من الأرز. |
VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. | UN | جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق. |
:: Deferred acquisitions of major equipment and construction and facilities where possible. | UN | :: تأجيل حيازة المعدات الرئيسية والتشييد والمرافق حيثما كان ذلك ممكنا. |
The harbour provides the full complement of equipment and facilities. | UN | ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق. |
The harbour provides the full complement of equipment and facilities. | UN | ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق. |
Technical support and facilities have also been provided by IUCC. | UN | كما وفﱠرت وحدة المعلومات الدعم والمرافق في المجال التقني. |
Expand national capabilities and facilities to mobilize domestic financial resources | UN | توسيع القدرات والمرافق الوطنية القائمة لتعبئة الموارد المالية المحلية |
That adequate equipment, personnel and facilities for railway inspection be provided and that standardized inspection systems at borders be established; | UN | ● توفير ما يكفي من المعدات واﻷفراد والمرافق للتفتيش على السكك الحديدية ووضع نظم تفتيش موحدة على الحدود؛ |
That adequate equipment, personnel and facilities for railway inspection be provided and that standardized inspection systems at borders be established; | UN | ● توفير ما يكفي من المعدات واﻷفراد والمرافق للتفتيش على السكك الحديدية ووضع نظم تفتيش موحدة على الحدود؛ |
The statistics indicated that time, resources and facilities were wasted. | UN | وتفيد اﻹحصاءات أن هناك تبديدا للوقت وفي الموارد والمرافق. |
UNSCP offers an opportunity to take advantage of the system-wide capacities and facilities available at the ITC/ILO in Turin. | UN | وتوفر الكلية الفرصة للاستفادة من القدرات والمرافق المتاحة على نطاق المنظومة في المعهد الدولي للتدريب في تورينو. |
. non-duplicative of existing mechanisms and facilities, but adding value to these; | UN | ● ألا تشكل ازدواجا مع اﻵليات والمرافق القائمة، بل تعزز قيمتها؛ |
In developing countries, medical services and facilities will usually be less available, but they are sometimes specifically provided for tourists. | UN | وفي البلدان النامية، تكون الخدمات والمرافق الطبية عادة أقل توفرا، ولكنها تتوفر بصفة خاصة للسائحين في بعض اﻷحيان. |
Secretariat, simultaneous interpretation and facilities provided for the Constituent Assembly | UN | تمكين الجمعية التأسيسية من الخدمات المكتبية والترجمة الفورية والمرافق |
Treaties relating to international watercourses and related installations and facilities | UN | المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها |
VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. | UN | جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق. |
- Environmental health; and improvement of critically substandard shelter, facilities and infrastructure | UN | الصحة البيئية؛ وتحسين حالة الملاجئ والمرافق والهياكل الأساسية المتدنية بشكل خطير. |
The Act provides for availability of essential services and amenities to the refugee community. | UN | وينص القانون على توفير الخدمات والمرافق الأساسية لتجمعات اللاجئين. |
extend protection from discrimination on grounds of gender reassignment to the provision of goods, facilities and services; | UN | :: توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس إعادة تحديد نوع الجنس كي تشمل تقديم السلع والمرافق والخدمات؛ |
Destruction of health-related property or facilities | UN | تدمير الممتلكات والمرافق المتصلة بالصحة |
Rather than leading to isolation, the Turin Centre provides the facilities and environment conducive to intensive and effective training. | UN | ولن يؤدي مركز تورين الى الانعزال، وإنما هو يوفر الوسط والمرافق التي تفسح المجال للتدريب المكثف والفعال. |
Based on this result, The National Strategy for Rural Water Supply and Sanitation has set the following targets: | UN | واستنادا إلى هذه النتيجة، حددت الاستراتيجية الوطنية لإمدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية الغايات التالية: |
Special Declaration on the human right to drinking water and sanitation | UN | إعلان خاص بشأن حق الإنسان في مياه الشرب والمرافق الصحية |
The quality of housing and utility services will be improved in the country. | UN | وسيجري تحسين نوعية خدمات الإسكان والمرافق في البلد. |