"والمسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issue
        
    • the question
        
    • the matter
        
    • at issue
        
    • the point
        
    • question of
        
    • a matter
        
    • what is
        
    • issue of
        
    On our agenda is the issue of peace and security in Africa. UN والمسألة المدرجة في جدول أعمالنا هي قضية السلام والأمن في أفريقيا.
    the issue was whether this value included export fees and inspection charges as part of the total value. UN والمسألة هي ما إذا كانت هذه القيمة تشمل رسوم التصدير ورسوم الفحص كجزء من القيمة الإجمالية.
    the issue to be addressed, if this were considered, is whether priority should be set in the plan or in the outline. UN والمسألة التي يتعين معالجتها، إذا قُيﱢض النظر فيها، هي ما إذا كان ينبغي تحديد اﻷولوية في الخطة أو في المخطط.
    the question just raised by some members as to whether an agreement was binding or not should be dealt with separately. UN والمسألة التي أثارها للتو بعض الأعضاء بشأن ما إذا كان الاتفاق ملزماً أم لا ينبغي التعامل معها على حدة.
    the question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.
    the matter that concerns us today exceeds those limits. UN والمسألة التي تشغل بالنا اليوم تتعدى تلك الحدود.
    the issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the issue is ensuring that accurate information is released in a timely manner and in a useable format. UN والمسألة المطروحة هي التحقق من الإفراج عن معلومات دقيقة في الوقت المناسب وفي شكل صالح للاستخدام.
    the issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. UN والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو.
    However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. UN بيد أن التحدي جسيم والمسألة تتطلب شراكات عالمية على قدر من الفعالية، كفيلة ببناء جبهة مرصوصة في وجه هذه الجائحة.
    the question we in the Organization need to focus on is how to deal with the issue of the second commitment period of the Kyoto Protocol. UN والمسألة التي نحتاج التركيز عليها في المنظمة هي كيفية التعامل مع مسألة فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    The Secretariat explained that it did not currently determine and attribute common service costs; there was no cost-accounting system in place; and the issue was not only specific to Vienna. UN وأوضحت الأمانة العامة أنها لا تقوم حاليا بتحديد تكاليف الخدمات المشتركة وتوزيعها؛ ذلك أنه لا يوجد نظام قائم لمحاسبة التكاليف؛ والمسألة ليست قاصرة تحديدا على فيينا وحدها.
    the issue was important to the Latin American countries, as demonstrated by the statements adopted at various regional forums reiterating their support for Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute. UN والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة.
    the question here is to reconcile this reality with our equally imperative needs to keep the treaty non-discriminatory. UN والمسألة هنا هي توفيق هذه الحقيقة مع احتياجاتنا الحتمية المساوية الى ابقاء هذه المعاهدة غير تمييزية.
    the question is not whether nuclear weapons were or were not intended to be covered by these formulations. UN والمسألة ليست مسألة ما إذا كان المقصود، أو لم يكن، شمول اﻷسلحة النووية في هذه الصيغ.
    the question was, how to reconcile those two requirements. UN والمسألة هي كيف يمكن التوفيق بين هذين المطلبين.
    the question is whether we will have to continue to work on this issue, and if yes, how. UN والمسألة هي: هل نستمر بالعمل بشأن هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف نقوم بهذا العمل؟
    the question is whether this limitation is justified. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا.
    Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored. UN غير أنه ينبغي، والمسألة لا تهم إلا منظمة واحدة، استكشاف وسائل بديلة لمعالجة ما يطرأ مستقبلا من حالات مماثلة.
    the matter is under the active consideration of the Royal Government. UN والمسألة موضوع بحث نشط من جانب الحكومة الملكية.
    The main question at issue was the right of States to assess any treaty before they committed themselves to be bound by the Vienna Conventions. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي حق الدول في تقييم أي معاهدة قبل أن تلزم نفسها باتفاقيات فيينا.
    the point is how such information could be qualitatively improved and shared and assessed by the relevant institutions. UN والمسألة تتعلق بكيفية تحسين هذه المعلومات من الناحية الكيفية وتبادلها وتقييمها بمعرفة المؤسسات ذات الصلة.
    It is not a question of helping developing countries to achieve the same level of development as developed countries. UN والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو.
    It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. UN والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها.
    what is generally relevant is consent by the State on whose territory the organization's conduct takes place. UN والمسألة ذات الصلة هنا عموماً هي قبول الدولة التي يحدث في إقليمها تصرف المنظمة.
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus