On our agenda is the issue of peace and security in Africa. | UN | والمسألة المدرجة في جدول أعمالنا هي قضية السلام والأمن في أفريقيا. |
the issue was whether this value included export fees and inspection charges as part of the total value. | UN | والمسألة هي ما إذا كانت هذه القيمة تشمل رسوم التصدير ورسوم الفحص كجزء من القيمة الإجمالية. |
the issue to be addressed, if this were considered, is whether priority should be set in the plan or in the outline. | UN | والمسألة التي يتعين معالجتها، إذا قُيﱢض النظر فيها، هي ما إذا كان ينبغي تحديد اﻷولوية في الخطة أو في المخطط. |
the question just raised by some members as to whether an agreement was binding or not should be dealt with separately. | UN | والمسألة التي أثارها للتو بعض الأعضاء بشأن ما إذا كان الاتفاق ملزماً أم لا ينبغي التعامل معها على حدة. |
the question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. | UN | والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة. |
the matter that concerns us today exceeds those limits. | UN | والمسألة التي تشغل بالنا اليوم تتعدى تلك الحدود. |
the issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the issue is ensuring that accurate information is released in a timely manner and in a useable format. | UN | والمسألة المطروحة هي التحقق من الإفراج عن معلومات دقيقة في الوقت المناسب وفي شكل صالح للاستخدام. |
the issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. | UN | والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو. |
However, the challenge is huge and the issue requires an effective world partnership capable of building a united front against the epidemic. | UN | بيد أن التحدي جسيم والمسألة تتطلب شراكات عالمية على قدر من الفعالية، كفيلة ببناء جبهة مرصوصة في وجه هذه الجائحة. |
the question we in the Organization need to focus on is how to deal with the issue of the second commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | والمسألة التي نحتاج التركيز عليها في المنظمة هي كيفية التعامل مع مسألة فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو. |
The Secretariat explained that it did not currently determine and attribute common service costs; there was no cost-accounting system in place; and the issue was not only specific to Vienna. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أنها لا تقوم حاليا بتحديد تكاليف الخدمات المشتركة وتوزيعها؛ ذلك أنه لا يوجد نظام قائم لمحاسبة التكاليف؛ والمسألة ليست قاصرة تحديدا على فيينا وحدها. |
the issue was important to the Latin American countries, as demonstrated by the statements adopted at various regional forums reiterating their support for Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute. | UN | والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة. |
the question here is to reconcile this reality with our equally imperative needs to keep the treaty non-discriminatory. | UN | والمسألة هنا هي توفيق هذه الحقيقة مع احتياجاتنا الحتمية المساوية الى ابقاء هذه المعاهدة غير تمييزية. |
the question is not whether nuclear weapons were or were not intended to be covered by these formulations. | UN | والمسألة ليست مسألة ما إذا كان المقصود، أو لم يكن، شمول اﻷسلحة النووية في هذه الصيغ. |
the question was, how to reconcile those two requirements. | UN | والمسألة هي كيف يمكن التوفيق بين هذين المطلبين. |
the question is whether we will have to continue to work on this issue, and if yes, how. | UN | والمسألة هي: هل نستمر بالعمل بشأن هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف نقوم بهذا العمل؟ |
the question is whether this limitation is justified. | UN | والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا. |
Since, however, the matter concerned only one organization, alternative means of dealing with similar situations in the future should be explored. | UN | غير أنه ينبغي، والمسألة لا تهم إلا منظمة واحدة، استكشاف وسائل بديلة لمعالجة ما يطرأ مستقبلا من حالات مماثلة. |
the matter is under the active consideration of the Royal Government. | UN | والمسألة موضوع بحث نشط من جانب الحكومة الملكية. |
The main question at issue was the right of States to assess any treaty before they committed themselves to be bound by the Vienna Conventions. | UN | والمسألة الرئيسية المطروحة هي حق الدول في تقييم أي معاهدة قبل أن تلزم نفسها باتفاقيات فيينا. |
the point is how such information could be qualitatively improved and shared and assessed by the relevant institutions. | UN | والمسألة تتعلق بكيفية تحسين هذه المعلومات من الناحية الكيفية وتبادلها وتقييمها بمعرفة المؤسسات ذات الصلة. |
It is not a question of helping developing countries to achieve the same level of development as developed countries. | UN | والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو. |
It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. | UN | والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها. |
what is generally relevant is consent by the State on whose territory the organization's conduct takes place. | UN | والمسألة ذات الصلة هنا عموماً هي قبول الدولة التي يحدث في إقليمها تصرف المنظمة. |
The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. | UN | والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي. |