Microfinance was being developed and access to credit facilitated. | UN | ويعرف التمويل بالغ الصغر والوصول إلى الائتمان تطوراً. |
The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. | UN | وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة. |
Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. | UN | وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة. |
Amendment to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and access to Justice in Environmental Matters | UN | تعديل اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية |
Measures to ensure justice and accountability, and access to truth, must therefore remain part of Myanmar's reform agenda. | UN | وبناءً عليه، يجب أن تبقى إجراءات ضمان العدالة والمساءلة والوصول إلى الحقيقة جزءاً من جدول أعمال ميانمار الإصلاحي. |
Equal rights must be guaranteed for Jews, Christians and Muslims, allowing freedom of worship and access to the Holy Places. | UN | ولا بد من ضمان حقوق متساوية لليهود والمسيحيين والمسلمين، والسماح لهم جميعا بحرية العبادة والوصول إلى اﻷماكن المقدسة. |
(iv) participation in information networks and access to distribution channels | UN | `٤` المشاركة في شبكات المعلومات والوصول إلى قنوات التوزيع |
They need human capital formation and access to markets and technologies, not paternalism. | UN | وهي غنية عن أي وصاية لكنها بحاجة إلى تطوير رصيدها البشري والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات. |
B. Strengthening compliance with humanitarian principles and access to populations | UN | باء - تعزيز الامتثال للمبادئ الإنسانية والوصول إلى السكان |
Significant gaps in that respect still remain in delivering on commitments in the areas of aid, trade, debt relief and access to new technologies. | UN | وما زالت هناك فجوات كبيرة في هذا الصدد في تنفيذ الالتزامات في مجالات المعونة والتجارة وتخفيف عبء الدين والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة. |
The nation is also working towards the diversification of agricultural exports and access to new markets. | UN | وتعمل الدولة أيضا من أجل تنويع الصادرات الزراعية والوصول إلى أسواق جديدة. |
Faith Pansy Tlakula ACHPR Special Rapporteur on Freedom of Expression and access to Information | UN | المقررة الخاصة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعنية بحرية التعبير والوصول إلى المعلومات |
The recommendations are focused on the judiciary and access to justice, legal aid, law enforcement and detention. | UN | وتركز التوصيات على السلطة القانونية والوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية وإنفاذ القوانين والاحتجاز. |
Poverty is a cause and a consequence of multiple other deprivations, including lack of education, employment opportunities, adequate housing and access to basic services. | UN | ويشكل الفقر سبباً ونتيجة لأوجه أخرى كثيرة من الحرمان، من بينها الافتقار إلى التعليم، وفرص العمل، والسكن اللائق، والوصول إلى الخدمات الأساسية. |
They are deprived of education, health care and access to justice mechanisms. | UN | ويحرمون من التعليم والرعاية الصحية والوصول إلى آليات العدالة. |
Censorship is prohibited and the right to the freedom of reporting and access to information are guaranteed. | UN | ويحظر القانون في كرواتيا الرقابة ويكفل الحق في حرية الإبلاغ والوصول إلى المعلومات. |
Lastly, the Federal Law on Transparency and access to Public Government Information, which provided public access to Government information, had been adopted in 2002. | UN | وأخيرا، تم في عام 2002 اعتماد القانون الاتحادي بشأن الشفافية والوصول إلى معلومات المؤسسات العامة. |
The Department carried out outreach efforts to improve the dissemination of vacancy announcements and reach a wider pool of suitable candidates. | UN | واضطلعت الإدارة بجهود في مجال الاتصال من أجل تحسين نشر إعلانات الشواغر والوصول إلى مجموعة أوسع من المرشحين المناسبين. |
It was also edifying to meet the victims and to come to a better understanding of their needs and wants. | UN | كما كان من المفيد مقابلة الضحايا والوصول إلى فهم أفضل لاحتياجاتهم ومتطلباتهم. |
" Time poverty " reduces the ability of women to be trained and have access to information. | UN | ثم إن الافتقار إلى الوقت يحدّ من قدرة النساء على تلقي التدريب والوصول إلى المعلومات. |
Those were the only ways of breaking the current impasse and reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | فتلك هي الوسيلة الوحيدة للخروج من الطريق المسدود الحالي والوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول. |
Special support programmes are being developed for them, and ways of improving advocacy and accessing this particularly vulnerable group are being developed. | UN | ويجري حاليا وضع برامج دعم خاصة بهن وإيجاد سبل لتحسين الدعوة إلى دعمهن والوصول إلى هذه المجموعة الشديدة التأثر. |
access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. | UN | والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصَّة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر. |
However, despite several attempts, progress has been slow on these issues, especially in the areas of agriculture, non-agricultural market access and services and special and differential treatment for developing countries. | UN | إلا أنه رغم عدة محاولات اتسم التقدم في هذه القضايا بالبطء، لا سيما في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات والمعاملة الخاصة التفضيلية للبلدان النامية. |
They have developed their own connections with one another and their own means of receiving referrals and reaching out to victims in the community. | UN | فقد أقمن علاقاتهن الخاصة مع بعضهن البعض ووسائلهن الخاصة لتلقي الإحالات والوصول إلى الضحايا في المجتمع المحلي. |
The only thing she cared about was leaving her country of origin and getting to a safe place. | UN | وأكدت أن الشيء الوحيد الذي كانت حريصة عليه هو مغادرة بلدها الأصلي والوصول إلى مكان آمن. |
Being able to involve civil society and to reach the people affected is indeed essential. | UN | فالقدرة على إشراك المجتمع المدني والوصول إلى الأشخاص المتضررين أمر أساسي فعلا. |
So we'll need to break in there and access the footage ourselves. | Open Subtitles | إذن سيكون علينا إقتحامه والوصول إلى اللقطات بأنفسنا. |