"وامتيازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and privileges
        
    • privileges and
        
    • concessions
        
    • and prerogatives
        
    • the privileges
        
    • and entitlements
        
    • and benefits
        
    • concession
        
    It was not a punitive measure and did not therefore circumscribe the rights and privileges of those subject to it. UN ومضى يقول إن هذا التدبير ليس تدبيرا عقابيا ومن ثم فإنه لا يقيد حقوق وامتيازات من يخضعون له.
    Listen. You want rights and privileges, you gotta demand them. Open Subtitles اسمعني، أنت بحاجة لحقوق وامتيازات يجب أن تطالب بهذا
    However, should the veto be retained, all its prerogatives and privileges must be extended to new permanent members. UN ولكن إذا ما أبقي على حق النقض، فيجب منح الأعضاء الدائمين الجدد كل ما ينطوي عليه من حقوق وامتيازات.
    (iv) Promotion of legal instruments: Charter, Staff Regulations and Rules, Convention on privileges and Immunities of the United Nations; UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي للموظفين، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛
    The Government provides monthly social welfare assistance to those living with disabilities, and also provides public transportation subsidies and concessions. UN وتقدم الحكومة مساعدات رعاية اجتماعية شهرية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر دعماً وامتيازات في مجال النقل العام.
    Some have defended the status and prerogatives they conferred upon themselves in a historical context that is completely different from today's environment. UN فقد دافع البعض عما أسندوه لأنفسهم من مركز وامتيازات في سياق تاريخي يختلف تماما عن بيئة اليوم.
    It was also said to be unnecessary as nothing in the Rules was intended to affect the system of immunities and privileges of States and state entities. UN وقِيل أيضا إنها غير ضرورية لأنه لا يوجد في القواعد ما يقصد به المساس بنظام حصانات وامتيازات الدول وكياناتها.
    The Committee also reaffirmed the responsibility and privileges of its members concerning the decision-making process and the recommendations that they adopt. UN وأكدت اللجنة من جديد أيضا مسؤولية وامتيازات أعضائها فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات والتوصيات التي يعتمدونها.
    Membership in the Commission should be perceived and understood as bringing with it special obligations as well as rights, responsibilities and privileges. UN وينبغي أن ينظر إلى عضوية اللجنة، وأن تفهم تلك العضوية، على أنها تحمل معها التزامات خاصة، وكذلك حقوقاً ومسؤوليات وامتيازات.
    It provides for him to appoint an officer of the Ombudsman, who will have the powers and privileges of a constable. UN وتخوله صلاحية تعيين موظف تابع ﻷمين المظالم تكون له صلاحيات وامتيازات ضابط الشرطة.
    The Committee reaffirmed the responsibility and privileges of its members in the decision-making process and the recommendations they adopt. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    The Committee reaffirmed the responsibility and privileges of its members in the decision-making process and the recommendations they adopt. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    The guaranteeing of equal rights and privileges for women by the Constitution marked the first step in the journey towards the transformation of the status of women in India. UN وكان ضمان الدستور حقوقاً متساوية وامتيازات للمرأة بمثابة الخطوة الأولى على درب تحويل مركز المرأة في الهند.
    Law on Rights and privileges for the Elderly and Free Old-Age Medical Insurance UN قانون حقوق وامتيازات المسنين وتأمين الشيخوخة المجاني
    Persistent violations of safeguards agreements should lead to a suspension of the rights and privileges of membership as permitted under the Statute. UN وينبغي أن تؤدي الانتهاكات الدائمة لاتفاقات الضمانات إلى تعليق لحقوق وامتيازات العضوية على النحو المسموح به بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    Consequently, they will have rights and privileges in all respects equal to those of the regular judges. UN وبناء على ذلك، فإنهم يتمتعون بحقوق وامتيازات تتساوى من جميع الجوانب مع ما يتمتع به القضاة العاديون.
    This was the accumulation of practices, privileges and constraints arrived at consensually over time. UN وكان هذا تراكما لممارسات وامتيازات وقيود تم التوصل إليها بتوافق الآراء على مر الزمن.
    Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged or not maintained. UN :: وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم التقيد بها.
    Discounts and concessions for people aged 65 and older UN خصومات وامتيازات للبالغين من العمر 65 عاما فأكثر
    The S-5 proposals do not seek to undermine the powers and prerogatives of the Security Council. UN لا تسعى مقترحات الدول الصغيرة الخمس إلى تقويض سلطات وامتيازات مجلس الأمن.
    It establishes the privileges and immunities of the Authority, its property, personnel and permanent representatives. UN ويحدد مسائل مثل حصانات وامتيازات السلطة وممتلكاتها وموظفيها والممثلين الدائمين لديها.
    Part Two goes on to deal with the rights and entitlements of injured States arising from the responsibility of a wrongdoing State. UN ويتناول الباب الثاني حقوق وامتيازات الدول المضرورة الناجمة عن مسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    It has the status of a legal person in public law and therefore enjoys the rights and benefits deriving therefrom. UN وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات.
    Women have just 12.6 percent of the title deeds and concession of land use.152 UN ولم تحصل النساء سوى على 12.6 في المائة من شهادات ملكية الأراضي وامتيازات استعمالها.152

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus