Within the last four years, with the support of the international community, progress has become visible in the tsunami-affected countries. | UN | وفي غضون السنوات الأربع الماضية، وبدعم من المجتمع الدولي، أصبح التقدم واضحا في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي. |
with the support of UNICEF, between 2004 and 2008, 342,862 birth certificates were issued to children up to the age of 18 years. | UN | وبين عامي 2004 و2008، وبدعم من اليونيسيف، سُلِّمت 862 342 شهادة ميلاد لأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة. |
An Action Day on Biodiversity was organized in 48 countries with the support of the German Ministry for Economic Cooperation and Development. | UN | وبدعم من الوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، تم تنظيم يوم عمل من أجل التنوع البيولوجي في 48 بلدا. |
with support from UNDP, the organization has worked extensively with migration workers and the homeless, and developed modules for circulation. | UN | وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عملت المنظمة على نطاق واسع مع العمال المهاجرين والمشردين، ووضعت نماذج للتوزيع. |
with support from the project, the countries engaged in capacity-building and other key catalytic activities to address the priorities. | UN | وبدعم من المشروع، انخرطت تلك البلدان في أنشطة بناء القدرات وغيرها من الأنشطة التحفيزية المهمة لمعالجة الأولويات. |
with the support of regional United Nations Development Group teams, new Frameworks were rolled out in 15 countries in 2012. | UN | وبدعم من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تم تنفيذ أطر جديدة في 15 بلدا في عام 2012. |
Following a protracted conflict, Liberia has successfully organized democratic elections with the support of the international community. | UN | وفي أعقاب نزاعات طال أمدها، نظمت ليبريا بنجاح وبدعم من المجتمع الدولي، إجراء انتخابات ديمقراطية. |
with the support of family, school and peers, the majority of youth eventually find a meaningful place in society as young adults. | UN | وبدعم من الأسرة والمدرسة والأقران، يجد معظم الشباب في نهاية الأمر مكانا ذا مغزى في المجتمع بصفتهم من البالغين الشباب. |
:: 3 applications implemented to support the management of DPKO and DFS institutional information at Headquarters in collaboration with and with the support of field operations | UN | :: تنفيذ 3 تطبيقات لدعم إدارة مقر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للمعلومات المؤسسية وذلك بالتعاون مع العمليات الميدانية وبدعم منها |
Furthermore, with the support of the international community, an increasing number of countries have incorporated international migration into their national development plans. | UN | وعلاوة على ذلك، وبدعم من المجتمع الدولي، أدرج عدد متزايد من البلدان الهجرة الدولية في خططها الإنمائية الوطنية. |
with the support of a wide range of public and private sector organizations, 97 projects are already being implemented, benefiting 33 developing countries. | UN | وبدعم من مجموعة واسعة من مؤسسات القطاع العام والخاص، يجري حالياً تنفيذ 97 مشروعاً، يستفيد منها 33 بلداً نامياً. |
with the support of FAO, 55,000 households located in rural and suburban areas generated additional income in 2010. | UN | وبدعم من منظمة الأغذية والزراعة، حصلت 000 55 أسرة معيشية تقيم في المناطق الريفية والضواحي على دخل إضافي في عام 2010. |
The action plan was developed in close cooperation with the African Union and with the support of UNEP and the Global Environment Facility. | UN | ووضعت هذه الخطة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية. |
with the support of First Lady Margarita Zavala, such groups have met on several occasions to address the challenges and opportunities for volunteerism in Mexico. | UN | وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك. |
with support from WHO, the Institute of Health Sciences launched a health centre management and leadership programme. | UN | وبدعم من منظمة الصحة العالمية، أطلق معهد العلوم الصحية برنامجا لإدارة المراكز الصحية وتولي القيادة. |
with support from UN-Habitat, ministers from the participating States drafted an action plan and declaration to tackle land issues, with a view to eliminating slums in African cities. | UN | وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية. |
with support from the United Nations, the Forestry Law of Afghanistan was approved by the lower house of the National Assembly. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة، وافق مجلس النواب على قانون الغابات في أفغانستان. |
At each of those moments, we took the right decision guided by our national interest and supported by a national consensus. | UN | ففي كل من هذه اللحظات اتخذنا القرار الصحيح مسترشدين بمصلحتنا الوطنية وبدعم من توافق اﻵراء الوطني. |
:: Ongoing cooperation with and support of Staff Counsellors in the field | UN | :: استمرار التعاون مع مستشاري الموظفين في الميدان، وبدعم منهم |
In that connection, along with UNDP and the support of the European Union, we are planning the establishment of a police school. | UN | وفي ذلك الصدد، نخطط، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم من الاتحاد الأوروبي، لإنشاء مدرسة للشرطة. |
by supporting the efforts of our countries to implement their development strategies, the international community will be able to resolve the problems of sustainable development. | UN | وبدعم جهود بلداننا لتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية، سيصبح المجتمع الدولي قادراً على حلّ مشاكل التنمية المستدامة. |
Ben Horin, who had been convicted of incitement to racism and supporting a terrorist organization, stated that he would appeal against the verdict. | UN | وصرح بن هورين، الذي اتهم بالتحريض على العنصرية وبدعم منظمة ارهابية، أنه سيستأنف الحكم. |
The Government, supported by ISAF, conducted a pre-planting information operation campaign that appeared to have achieved some positive results. | UN | وبدعم من القوة الدولية، قامت الحكومة بحملة إعلامية سبقت موسم الزراعة حققت، فيما يبدو، بعض النتائج الإيجابية. |
I would like to reaffirm the readiness and commitment of MINUSTAH to assist the Transitional Government to this end and to support local organizations in their efforts to ensure accountability. | UN | وأود أن أؤكد من جديد استعداد البعثة والتزامها فيما يتعلق بمساعدة الحكومة الانتقالية على تحقيق هذه الغاية وبدعم مؤسساتها المحلية فيما تقوم به من جهود لضمان المساءلة. |
Ireland is fully committed to the fight against drugs and to supporting the efforts of those countries which are already very much affected by this heinous traffic. | UN | وتلتزم أيرلندا التزامــا كاملا بمكافحة المخدرات وبدعم جهود تلك البلدان التـي تضررت بالفعل من هذا الاتجار البشع. |
The true ugliness of Western capitalism revealed itself, Backed by the military might of capitalism’s greatest proponent. | UN | وبدعم من القوة العسكرية للنصير اﻷكبر للرأسمالية، كشفت الرأسمالية الغربية عن قبحها الحقيقي. |