"وتبلغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • amount to
        
    • are
        
    • amounts to
        
    • with a
        
    • amounting to
        
    • stands at
        
    • amounted to
        
    • the amount
        
    • be communicated
        
    • and
        
    • report
        
    Economic losses amount to hundreds of billions of dollars annually and are projected to double by 2030. UN وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030.
    The requirements estimated for these posts would amount to $2,023,600. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة لهذه الوظائف ٦٠٠ ٠٢٣ ٢ دولار.
    More than 35 per cent of these students are girls. UN وتبلغ نسبة الفتيات في صفوف الطلاب 35 في المائة.
    High fatal accident rates are evident in mining, construction, and machine manufacturing. UN وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات.
    The total value of the relevant items that are before the Fifth Committee for decision amounts to $40,513,400. UN وتبلغ القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة على اللجنة الخامسة للبت فيها 400 513 40 دولار.
    It has a population of approximately 1.5 million people, with a population density of 5.9 inhabitants per km2. UN ويقدر عدد سكانها بنحو 000 500 1 نسمة، وتبلغ كثافتها السكانية 5.9 نسمة لكل كيلومتر مربع.
    Cheques for project activities amounting to over $65,000 had been issued to individual staff members without adequate reporting procedures and controls. UN وقد صدرت شيكات تتعلق بأنشطة المشروع وتبلغ ما يربو على 000 65 دولار إلى فرادى الموظفين دون إجراءات وضوابط إبلاغ ملائمة.
    The resources estimated for these posts would amount to $3,340,400. UN وتبلغ الموارد المقدرة لهذه الوظائف ٤٠٠ ٣٤٠ ٣ دولار.
    The total requirements under this heading will amount to $990,600. UN وتبلغ الاحتياجات الإجمالية تحت هذا البند 600 990 دولار.
    Estimates based on actual requirements are included in annex X to the present document and amount to Euro995,950 per annum. UN وترد التقديرات المعدة استنادا إلى الاحتياجات الفعلية في المرفق العاشر لهذه الوثيقة، وتبلغ 950 995 يورو في السنة.
    Unliquidated obligations amount to $7,700, as at the same date. UN وتبلغ قيمة الالتزامات غير المصفاة 700 7 دولار في التاريخ نفسه.
    The involvement of women and men in the overall economic and non-economic activities are 103.9 and 98.8 hours, respectively. UN وتبلغ مشاركة المرأة والرجل بصورة عامة في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية 103.9 ساعة للمرأة و98.8 ساعة للرجل.
    Statutory Maternity Leave is one year and Statutory Maternity Pay and Maternity Allowance are paid for 39 weeks. UN وتبلغ الإجازة القانونية للأمومة عاما واحدا ويدفع أجر قانوني للأمومة وعلاوة قانونية للأمومة لمدة 39 أسبوعا.
    Less than 1 per cent of the population are Muslim and Bahia. UN وتبلغ نسبة المسلمين والبهائيين أقل من 1 في المائة من السكان.
    The varied EU support to initiatives related to women, peace and security amounts to approximately Euro200 million per year. UN وتبلغ قيمة الدعم المتنوع من الاتحاد الأوروبي للمبادرات المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن نحو 200 مليون يورو سنوياً.
    The estimated cost amounts to EUR 65,000 if held in Bonn and EUR 140,000 if held outside of Bonn; UN وتبلغ التكلفة المقدرة 000 65 يورو إذا عُقدت في بون و000 140 يورو إذا عُقدت خارج بون؛
    Biennial expenditure for office cleaning and security amounts to approximately $460,000. UN وتبلغ النفقات السنوية لتنظيف المكاتب واﻷمن ٠٠٠ ٤٦٠ دولار تقريبا.
    Both hospitals are medical centres, each with a 250-bed capacity. UN والمستشفيان مركزان طبيان وتبلغ طاقة كل منهما ٢٥٠ سريرا.
    The Board also identified vouchers amounting to $1,056,416 that had not been cancelled after being paid and recorded. UN وتعرف المجلس أيضا على فواتير لم يتم إلغاؤها بعد سدادها وتسجيلها وتبلغ قيمتها 416 056 1 دولارا.
    Our non-strategic nuclear potential currently stands at a mere 25 per cent of the level that the Soviet Union had in 1991. UN وتبلغ قوّتنا النووية غير الاستراتيجية الآن نحو 25 في المائة مما كانت عليه في ظل الاتحاد السوفياتي في عام 1991.
    The share of women among them amounted to 50.8%. UN وتبلغ حصة النساء من بينهم 50.8 في المائة.
    Ongoing maintenance and data storage costs related to that equipment in the amount of $479,100 will also be required for 2010. UN وتبلغ الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف مواصلة الصيانة وتخزين البيانات المتعلقة بهذه المعدات 100 479 دولار لعام 2010.
    Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    The threshold for recognition of internally developed software is $50,000 and for externally developed software it is $5,000. UN وتبلغ عتبة الاعتراف بالبرامجيات المطورة داخليا 000 50 دولار، وتبلغ للبرامجيات المطورة خارجيا 000 5 دولار.
    As indicated in paragraph 67 of the report, the related estimate for these 7 posts is $755,900. UN وكما تشير الفقرة ٦٧ من التقرير، وتبلغ التقديرات المتعلقة بهذه الوظائف السبع ٩٠٠ ٧٥٥ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus