The Sudan had considerable capabilities in agricultural production and animal husbandry. | UN | فهو يمتلك قدرات كبيرة في مجال الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات. |
Bhutan's agricultural sector consists of farming, animal husbandry and forestry, and accounts for about 38% of its GDP. | UN | ويتألف قطاع بوتان الزراعي من الزراعة، وتربية الحيوانات والحراجة، ويستأثر بنحو 38 في المائة من ناتجها المحلي الاجمالي. |
Fish farming improves food security by creating jobs and raising incomes. | UN | وتربية الأسماك تعزز الأمن الغذائي بزيادة مصادر الرزق ورفع المداخيل. |
You can move in with your sisters and raise the kids and I'll die in a gutter. | Open Subtitles | حسناً، يمكنك الإنتقال إلى أختيك وتربية الأطفال هناك، وأنا سأموت لوحدي، تلك فكرة عملية وممكنة |
Agriculture and livestock breeding are an important part of the economy. | UN | وتحتل الزراعة وتربية الماشية مكانة مهمة في اقتصاد البلد. |
Women played a powerful role in various community associations, particularly in relation to tontines, agriculture and livestock farming. | UN | ويتمتعن بقوة كبيرة في مختلف الرابطات المجتمعية، ولا سيما في مجال الائتمان التكافلي والزراعة وتربية الماشية. |
Parents have the right and obligation provide care for the supporting and upbringing of their children. | UN | وللآباء حق الرعاية وعليهم واجبها من أجل دعم وتربية أبنائهم. |
Therefore these figures indicate that with childbearing and rearing female employment declines whilst male employment increases. | UN | ولذلك تشير هذه الأرقام إلى أنه بإنجاب وتربية الأطفال يهبط معدل عمالة الإناث بينما يرتفع معدل عمالة الذكور. |
Equally, Cuba continues to provide expertise to Namibia in the fields of health, agriculture, aquaculture and education. | UN | وبالمثل، تواصل كوبا تقديم خبرتها إلى ناميبيا في ميادين الصحة والزراعة وتربية الأحياء المائية والتعليم. |
Gradually shifting emphasis from quantity to quality in livestock production and animal husbandry; | UN | ' 2` تحويل الاهتمام بشكل تدريجي من الكم إلى الكيف في إنتاج المواشي وتربية الحيوانات؛ |
Its economy is based essentially on agriculture and animal husbandry, which account for more than 40% of GDP. | UN | ويقوم اقتصادها أساسا على الزراعة وتربية الماشية اللتين تسهمان بـ 40 في المائة تقريبا في الناتج المحلي الإجمالي. |
The lack of water has seriously affected their only means of subsistence, that is, alpaca- and llama-grazing and raising. | UN | فالافتقار إلى المياه قد أضر بشدة بسبيل عيشهم الوحيد، ألا وهو رعاية وتربية الألبكة واللاما. |
The lack of water has seriously affected their only means of subsistence, that is, alpaca- and llama-grazing and raising. | UN | فالافتقار إلى المياه قد أضر بشدة بسبيل عيشهم الوحيد، ألا وهو رعاية وتربية الألبكة واللاما. |
Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. | UN | وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة. |
Parents have the natural right and duty to educate and raise their children. | UN | ومن الحقوق الطبيعية للوالدين، ومن واجباتهما أيضا، أن يقوما بتعليم وتربية أطفالهم. |
In 1823, he obtained permission to settle on the Islands in order to run a fishery and raise cattle commercially. | UN | وفي عام 1823 حصل على تصريح بالاستقرار في الجزر بغية إدارة إحدى مصائد السمك وتربية الماشية على نحو تجاري. |
This involves using improved seeds, fertilizers, tractors, irrigation, breeding stock and agricultural practices. | UN | وينطوي هذا على استخدام البذور المحسنة والأسمدة والجرارات الزراعية والريّ وتربية الماشية والممارسات الزراعية. |
Regular monitoring of the living conditions and upbringing of the children in substitute families virtually excludes the possibility of their being exploited. | UN | والرقابة المنتظمة لظروف عيش وتربية الأطفال الموجودين في أسر بديلة عن أسرهم الأصلية تستبعد عمليا أي إمكانية لاستغلالهم. |
The foundation's primary mission is to create the conditions necessary for the birth and rearing of well-integrated children. | UN | ورسالة المؤسسة الرئيسية هي إيجاد الظروف الضرورية لولادة وتربية أطفال حسني الاندماج. |
However, fathers can participate in the fostering and education of their children, and have the right to information and comment. | UN | ومع ذلك، بإمكان الآباء المشاركة في رعاية وتربية أطفالهم ولهم الحق في الاطّلاع وإبداء الرأي في هذا الصدد. |
Invariably, women have been assigned to the private or domestic sphere, associated with reproduction and the raising of children, and in all societies these activities have been treated as inferior. | UN | وقد أسند للمرأة دائماً المجال الخاص أو المنزلي، المرتبط بالإنجاب وتربية الأطفال، وتعامل هذه الأنشطة في جميع المجتمعات على أنها أقل درجة. |
The common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, and maternity as a social function | UN | المسؤوليات المشتركة للرجال والنساء عن تعليم وتربية الأطفال، والأمومة باعتبارها وظيفية اجتماعية |
Mostly good land for farming and... raising cattle and raising a family. | Open Subtitles | في الغالب الأرض طيبة للزراعة وتربية الماشية, وتربية الأسرة |
Those animals which have young now face a whole new set of challenges, to protect and nurture their offspring. | Open Subtitles | تلك الحيوانات التي تربّي صغاراً تواجه الآن مجوعة كاملة جديدة من التحدّيات لحماية وتربية نسلهم |