"وتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and torture
        
    • torture of
        
    • and tortured
        
    • the torture
        
    • and torturing
        
    • or torture
        
    • and of torture
        
    • torture and
        
    • torturing and
        
    • tortured and
        
    Enforced disappearances, gender-based violence, such as rapes and gang rapes, and instances of ill-treatment and torture were also reported. UN وأُبلغ أيضا عن حالات اختفاء قسري وعنف جنساني، من قبيل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي، وحالات سوء معاملة وتعذيب.
    These allegations include killing and torture of Croatian and Serbian prisoners. UN وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب.
    Credible and consistent reports include allegations of extrajudicial killings, arbitrary arrests, detention and torture. UN وتضيف تقارير موثوقة ومتسقة مزاعم بحدوث عمليات قتل خارج نطاق القضاء، واعتقالات تعسفية واحتجاز وتعذيب.
    Many were sytematically executed and tortured. UN ومورست أعمال قتل وتعذيب نظامية بحق الكثيرين.
    The Special Rapporteur received further allegations to the effect that suspects are subject to illtreatment, psychological pressure and torture during questioning. UN وتلقى المقرر الخاص ادعاءات أخرى تتعلق بتعرض المشبوه فيهم لمعاملة سيئة وضغوط نفسية وتعذيب أثناء الاستجواب.
    With reference to cases of arbitrary arrest, injury and torture, the Commission concluded: UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بحدوث حالات احتجاز تعسفي واصابات وتعذيب:
    Such violations constitute wartime sexual slavery as well as rape and torture. UN وتشكل هذه الانتهاكات جرائم استعباد جنسي واغتصاب وتعذيب وقت الحرب.
    There are also reports of arrests and torture of civilians. UN هنالك أيضا أنباء عن حدوث عمليات اعتقال وتعذيب ضد المدنيين.
    The courts also have failed to award fair and adequate compensation to him as a victim of stated psychiatric abuse and torture. UN كما أن المحاكم لم تمنحه تعويضاً منصفاً وملائماً بوصفه ضحية سوء معاملة وتعذيب نفسانيين معلنين.
    The allegation specifying that those persons have been subject to coercive detention and torture or ill-treatment, is absolutely inadmissible and is not supported by conclusive evidence. UN والادعاء القائل بأن هؤلاء الأشخاص خضعوا لاحتجاز جبري وتعذيب أو سوء معاملة إنما هو ادعاء غير مقبول على الاطلاق ولا تدعمه أدلة مقنعة.
    The threats made reportedly included the rape of his wife and female relatives, and the arrest and torture of his sons, particularly Sadiq Al-Jamri. UN وأُفيد بأن التهديدات شملت التهديد باغتصاب زوجته وإناث من أقاربه وإيقاف وتعذيب أبنائه، ولا سيما صادق الجمري.
    24. In the Islamic Republic of Iran, the harassment, arrest and torture of dissidents had increased notably in 2007. UN 24 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، زادت بصورة ملحوظة في عام 2007 عمليات مضايقة واعتقال وتعذيب المنشقين.
    Nevertheless, cases of ill-treatment and torture of criminal suspects were documented. UN ومع ذلك، تم توثيق حالات إساءة معاملة وتعذيب المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Several acts were preceded by arbitrary detentions and torture. UN وكان عدد من هذه الحالات قد سبقته عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب.
    Those who escaped or were eventually released were able to recount the experiences of enforced confinement, sexual slavery, rape and torture. UN وقد أمكن لمن تسنى لهن الفرار أو أُفرج عنهن في نهاية المطاف رواية ما عانين من حبس قسري واسترقاق جنسي واغتصاب وتعذيب.
    The following persons were arrested and tortured: Genaro López Ruiz, Prisciliano Enríquez Luna, Virgilio Cruz Luna, Roberto Antonio Juárez and Gaudencio García Martínez. UN وجرى اعتقال وتعذيب اﻷشخاص التالية أسماؤهم: خيفارو لوبس رويس، وبريسيليانو أنريكس لونا، وفيرخيليو كروس لونا، وروبرتو أنطونيو خوارس، وغاودنسيو غارسيا مارتينس.
    68. Japan raised concerns about judicial delays and failures and about the torture of detainees. UN 68- وأعربت اليابان عن قلقها بشأن تأخر النظر في القضايا وعدم البت فيها وتعذيب المعتقلين.
    The representative of Syria had no right to discuss the protection of natural resources, when the regime he represented was murdering and torturing its own women and children. UN وليس من حق ممثل سوريا مناقشة حماية الموارد الطبيعية عندما يقوم النظام الذي يمثله بقتل وتعذيب نسائه وأطفاله.
    Commission of an offence involving particular cruelty or sadism or the humiliation or torture of the victim; UN إذا اتسمت الجريمة بقسوة زائدة أو نزعة سادية أو صحبها إذلال وتعذيب الضحية؛
    Reliable reports have been received of serious violations of due process of law and of torture of certain categories of detainees held by government forces or authorities. UN ٤٢ - ووردت تقارير موثوق بها تفيد حدوث مخالفات خطيرة ﻹجراءات المحاكمة العادلة وتعذيب فئات معينة من المحتجزين لدى القوات أو السلطات الحكومية.
    Human rights violations have been documented,, particularly incidents of rape, theft, abduction, torture, and violations of the right to life. UN ولقد تم تسجيل انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات اغتصاب وسرقة واختطاف وتعذيب وكذلك المساس بالحق في الحياة.
    Call it a hunch, but I think your friend Lucien is torturing and killing humans in the quarter. Open Subtitles نسميها حدس، ولكن أعتقد أن صديقك لوسيان وتعذيب وقتل البشر في الربع الثالث.
    Hundreds of Moroccan prisoners had been beaten, tortured and humiliated and had even died in those centres, in violation of elementary humanitarian law. UN وقد تم ضرب وتعذيب وإذلال مئات من المساجين المغاربة، بل ماتوا في هذه المراكز، انتهاكا للقانون الإنساني الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus