"وتغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and change
        
    • changing
        
    • to change
        
    • change of
        
    • and changes
        
    • change the
        
    • a change
        
    • and transform
        
    • changed
        
    • altering
        
    • excluding
        
    • change and
        
    • the change
        
    • change in
        
    • alter
        
    The emerging contours of the agenda point to strong action to eradicate poverty and change unsustainable patterns of production and consumption. UN وتشير معالم الخطة الناشئة إلى وجود عمل قوي موجه نحو القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    :: Management: reduced inputs, same outputs and change in cost parameters UN :: الإدارة: انخفاض المدخلات دون تغير النواتج وتغيير بارامترات التكاليف
    However, this work is experimental because there is a long time lag between preparing information and changing the environment. UN بيد أن هذا العمل يعتبر عملاً تجريبياً نظراً لوجود تخلف زمني طويل بين إعداد المعلومات وتغيير البيئة.
    The Secretary-General remained committed to preventing sexual exploitation and abuse and to changing the organizational culture that permitted such acts. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتغيير الثقافة المؤسسية التي سمحت بمثل هذه الأفعال.
    With regard to the status of women, all the indicators, including presidential statements, seem to point to change, indeed to accelerated change. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، يبدو أن جميع المؤشرات، بما في ذلك البيانات الرئاسية، تشير إلى حدوث تغيير، بل وتغيير سريع.
    The numbers do not reflect the actual number of persons, as they include renewals, re-entries, change of employer. UN ذه الأعداد لا تعكس العدد الفعلي للأشخاص، حيث تشمل حالات التجديد، والدخول المتكرر، وتغيير رب العمل.
    Efforts have been made to eliminate gender prejudices and change the perception of the roles of women and men. UN مافتئت تُبذل الجهود للقضاء على التحيزات القائمة على نوع الجنس وتغيير المفهوم السائد عن أدوار المرأة والرجل.
    I became a scientist so I could understand phenomena that would help me save lives and change the world. Open Subtitles أصبحت عالمة ولذا فبئمكاني أن أفهم الظواهر التي من شأنها أن يساعدني في إنقاذ حياة وتغيير العالم
    Do you mind if I shower and change upstairs? Open Subtitles هل يمكنني الاستحمام وتغيير ملابسي في الأعلي ؟
    It is thus necessary to recognize the contributions of migrants and change the perceptions of migration. UN وبالتالي فمن الضروري التعرف على مساهمات المهاجرين وتغيير التصورات المتعلقة بالهجرة.
    They are also the result of inadequate management information systems that do not allow for analysis of transactions for monitoring and change management purposes. UN كما تنتج أيضا عن عدم كفاية نظم المعلومات الإدارية التي لا تتيح تحليل المعاملات بهدف الرصد وتغيير أغراض الإدارة.
    They initiated contacts with foreign official entities that seek to create unrest and internal discord, spread confusion and change the existing system of government. UN واستهلوا اتصالات مع كيانات رسمية أجنبية تسعى إلى إثارة القلاقل والخلافات الداخلية ونشر الفوضى وتغيير نظام الحكم الحالي.
    Meanwhile, far to the west, tremendous events were changing the world. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، وبعيدا إلى الغرب، أحداث هائلة وتغيير العالم.
    And you concentrate on your job, fluffing pillows and changing bedpans. Open Subtitles وأنت ركز على عملك في حشو الوسائد وتغيير أغطية الفراشات
    Unilateral action, changing the realities on the ground cannot be a substitute for negotiations. UN ولا يمكن للإجراءات الأحادية الجانب، وتغيير الحقائق على الأرض أن تكون بديلا عن المفاوضات.
    Mass media needed to become allies in educating the population and changing cultures. UN وعلى وسائل الإعلام الجماهيري أن تساهم في تعليم السكان وتغيير الثقافات.
    Being able to save people's lives, to change things, make things right. Open Subtitles أن تكون قادراً على إنقاذ أرواح الناس وتغيير الأشياء , وتصحيحها
    The Commission’s role is to foster co-education, a change of mentality, diversification of vocational options and teacher retraining. UN ويتعين دورها في السعي في تحقيق التعليم المشترك وتغيير العقليات، وتنويع الخيارات المهنية وإعادة توجيه التعليم.
    47. The role of men and changes in gender relations were considered key elements in fighting the pandemic. UN 47 - وقد اعتُبر دور الرجل وتغيير نوعية العلاقات بين الجنسين عنصرين رئيسيين لمحاربة هذا الوباء.
    Nuclear weapons are the sole anthropogenic factor that can instantly destroy humanity and irreversibly change the face of the Earth. UN فالأسلحة النووية صنعها الإنسان وحده وبوسعها تدمير الإنسانية على الفور وتغيير كوكب الأرض على نحو لا رجعة فيه.
    Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations; UN :: توافر المعلومات لدعاة المساواة بين الجنسين وتمكنهم من تزعُّم وتغيير السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد؛
    Human rights should be integrated into the national culture and harmful traditional practices changed through public education. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في الثقافة الوطنية وتغيير الممارسات التقليدية المؤذية من خلال تثقيف الجمهور.
    Security improvements would, inter alia, include hardening buildings and altering vehicle travel patterns in the basements. UN ومن جملة الأمور التي سوف تشملها التحسينات الأمنية تحصين المباني وتغيير أنماط تنقل المركبات في الطوابق السفلية.
    CH4 emissions excluding CH4 from LULUCF UN انبعاثات الميثان باستثناء الميثان الناشئ عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Decides that the eligibility of land use, land-use change and forestry activities under the clean development mechanism shall be limited to: UN يُقرر أن تقتصر أهلية أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة على ما يلي:
    It cannot go on adopting measures which anger the population, such as the twinning of Kigali and South Kivu and the change of flag. UN ولا يمكنه أن يظل يعتمد تدابير تثير غضب السكان مثل التوأمة بين كيغالي وجنوب كيفو وتغيير العلم.
    Air power has major psychological and political impacts that can alter relationships with the parties and the conduct of ongoing negotiations. UN كما أن للقوة الجوية آثارا نفسية وسياسية جسيمة قد تعمل على تغيير العلاقات مع اﻷطراف وتغيير سير المفاوضات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus