"وتواصلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have continued
        
    • continued to
        
    • and continued
        
    • has continued
        
    • had continued
        
    • was continued
        
    • were continued
        
    • persisted
        
    • continued at
        
    • continued with
        
    • proceeded
        
    • reached out
        
    • continued for
        
    • was maintained
        
    • continued in
        
    Campaigns for the release of Mr. López Rivera have continued. UN وتواصلت الحملات التي تنادي بإطلاق سراح أوسكار لوبيز ريبيرا.
    Returns of the displaced have continued since early 2004, particularly in the southern provinces, and are expected to increase in 2006. UN وتواصلت عودة المشردين داخليا منذ مطلع عام 2004، خصوصا في المقاطعات الجنوبية، ويتوقع أن تزيد أعدادهم في عام 2006.
    The presence of children in self-defence militias continued to be reported. UN وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. UN وتكشَّفت أول إبادة في القرن العشرين بكامل قوتها وتواصلت حتى أزهقت أرواح 1.5 مليون أرميني.
    Recruitment for the remaining vacant international post has continued. UN وتواصلت عملية التوظيف الدولي لشغل الوظيفة الشاغرة المتبقية.
    26. Efforts to coordinate assistance in the security sector have continued through harmonious meetings and interactions among the partners. UN 26 - وتواصلت الجهود لتنسيق المساعدة في قطاع الأمن من خلال عقد اجتماعات متناسقة والتحاور بين الشركاء.
    However, the Kosovo Serb boycott of Kosovo's institutions has been expanded, and their attempts to entrench parallel structures have continued, with the support of Belgrade. UN ولكن مقاطعة صرب كوسوفو لمؤسسات كوسوفو اتسعت نطاقا، وتواصلت محاولاتهم ترسيخ هياكل موازية لها بدعم من بلغراد.
    Sensitization activities with various stakeholders have continued. UN وتواصلت أنشطة التوعية مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Indirect fire attacks have continued in the international zone, but at a less frequent rate than in the first part of 2009. UN وتواصلت الهجمات بإطلاق نيران غير مباشرة على المنطقة الدولية، ولكن بمعدل تواتر أقل من الجزء الأول من عام 2009.
    Informal visits and exchange of information have continued as well. UN وتواصلت كذلك الزيارات غير الرسمية وتبادل المعلومات.
    Efforts continued to reduce the large number of people at risk of statelessness in Côte d'Ivoire. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار.
    Immigration, which reached record levels in 2006, continued to increase in 2009, but at a reduced rate. UN وقد بلغت الهجرة مستويات قياسية في عام 2006، وتواصلت في عام 2009 لكن بنسبة منخفضة.
    Company mergers accelerated and continued throughout the biennial period. UN وتسارعت وتيرة دمج الشركات وتواصلت هذه العملية طوال فترة السنتين.
    20. The special deposition proceedings in the Kabuga case commenced on 23 May 2011 and continued after the judicial recess. UN 20 - وقد بدأت جلسات الإفادات الخاصة في قضية كابوغا بتاريخ 23 أيار/مايو 2011 وتواصلت بعد العطلة القضائية.
    In Southern Sudan, government-provided corrections advisers have been rotated and deployment to the states has continued. UN وفي جنوب السودان، خضع مستشارو الإصلاحيات المقدمون من الحكومة لبرامج تناوب وتواصلت عمليات إيفادهم إلى الولايات.
    The general process of reform in the United Nations, which was invigorated at the last session, has continued under my presidency. UN وتواصلت برئاستي عملية اﻹصلاح العامة في اﻷمم المتحدة، التي نشطت في الدورة الماضية.
    Assistance in debt management and support for African countries in the context of the Paris Club negotiations had continued. UN وتواصلت المساعدة المقدمة في مجال إدارة الديون وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية في سياق مفاوضات نادي باريس.
    The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة في الدورتين الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين.
    The monthly meetings for the Diabetic Club and the Weight Watchers at Work sessions were continued; 5,747 staff contacts were recorded at annual health fairs, while 4,935 staff members were covered by influenza vaccinations. UN وتواصلت الاجتماعات الشهرية لنادي الداء السكري، ودورات مراقبي الوزن في مكان العمل. وسُجل 747 5 اتصالا من الموظفين بمعارض صحية سنوية، في حين شملت عمليات التلقيح ضد الإنفلونزا 935 4 موظفا.
    Reports of organized cross-border attacks persisted. UN وتواصلت التقارير التي تتحدث عن هجمات منظمة عبر الحدود.
    The talks between the Presidents continued at the extended meeting of the two countries' official delegations. UN وتواصلت محادثات الرئيسين في اللقاء الموسع الذي ضم الوفدين الرسميين للبلدين.
    Activities in the areas of security sector reform and rule of law and human rights have proceeded. UN وتواصلت الأنشطة المضطلع بها في مجالات إصلاح قطاع الأمن وبسط سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Through such efforts, the United Nations has reached out to many countries of the world in providing the required services for those who need them most. UN وتواصلت الأمم المتحدة، عن طريق هذه الجهود، مع العديد من بلدان العالم بتوفير الخدمات اللازمة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    32. Preparations continued for the handover of MINURCAT gender activities to the Ministry of Social Action and partners. UN 32 - وتواصلت الاستعدادات لنقل الأنشطة الجنسانية التي تقوم بها البعثة إلى وزارة العمل الاجتماعي والشركاء.
    The technological infrastructure at the United Nations Office at Nairobi was maintained. UN وتواصلت صيانة البنية التحتية التكنولوجية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Efforts to build peace continued in the first half of 2013 between the Union Peaceworking Committee and the Kachin Independence Organization (KIO). UN وتواصلت في النصف الأول من عام 2013 الجهود الرامية إلى بناء السلام بين لجنة الاتحاد لإعمال السلام ومنظمة استقلال كاتشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus