:: Coordination and provision of administrative and logistical support for the delivery of 227 training courses and conferences | UN | :: تنسيق خدمات الدعم الإدارية واللوجستي وتوفيرها لتنظيم 227 دورة تدريبية ومؤتمرا |
Coordination and provision of administrative and logistical support for 200 training courses and conferences | UN | تنسيق خدمات الدعم الإداري واللوجستي وتوفيرها لتنظيم 200 من الدورات التدريبية والمؤتمرات |
One of the primary objectives of The Links, Incorporated is to develop and provide relevant programs for community enhancement. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية التي تسعى إليها المنظمة إعداد البرامج الفعالة وتوفيرها لتحسين المجتمع. |
16. In India, the value of cooperatives in promoting and providing employment in rural areas is clearly evident. | UN | 16 - وفي الهند، تبدو قيمة التعاونيات في تعزيز العمالة وتوفيرها في المناطق الريفية ظاهرة بوضوح. |
Storage and supply of rations for an average strength of 7,731 military contingent personnel and 845 formed police personnel | UN | تخزين حصص الإعاشة وتوفيرها لقوة يبلغ متوسط قوامها 731 7 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة |
Regional security evacuation plans for all regions were updated and provided to all offices | UN | تحديث خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم وتوفيرها لجميع المكاتب |
Development and delivery of 4 close protection certification courses for 96 close protection officers | UN | تنظيم 4 دورات تدريبية للاعتماد في مجال الحماية المباشرة وتوفيرها إلى 96 فردا من أفراد الحماية المباشرة |
Coordination, assistance and provision of firefighting services on locations where UNMIS operates its flights | UN | تنسيق خدمات مكافحة الحرائق وتقديم المساعدة بشأنها وتوفيرها في المواقع التي تدير فيها البعثة رحلاتها |
:: Coordination, assistance and provision of firefighting services on locations where UNMIS operates its flights | UN | :: تنسيق خدمات مكافحة الحرائق وتقديم المساعدة بشأنها وتوفيرها في المواقع التي تدير فيها البعثة رحلاتها. |
:: Coordination and provision of administrative and logistical support for 200 training courses and conferences | UN | :: تنسيق خدمات الدعم الإداري واللوجستي وتوفيرها لأغراض تقديم 200 دورة تدريبية ومؤتمر |
It is the responsibility of Security to obtain and provide updates on field security situation reports to field staff. | UN | ويضطلع قسم الأمن بمسؤولية الحصول على آخر معلومات تقارير الحالة الأمنية في الميدان وتوفيرها للموظفين الميدانيين. |
Likewise, we believe that it is the key responsibility of the State to initiate, organize, coordinate and provide humanitarian assistance in its territory. | UN | ونعتقد أيضاً أن المسؤولية الرئيسية عن بدء المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتوفيرها في أراضي أية دولة تقع على عاتق تلك الدولة. |
By promoting adaptation and providing protection, social policy frameworks can help to reduce environmental risks. | UN | ويمكن أن تساعد أطر السياسات الاجتماعية على تخفيف حدة المخاطر البيئية، بتشجيعها التكيف وتوفيرها الحماية. |
The United Nations serves a unique role in society by promoting and facilitating cooperation between Member States and providing a platform for dialogue. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بدور فريد في المجتمع وذلك بتشجيعها التعاون بين الدول الأعضاء وتسهيلها له وتوفيرها منبرا للحوار. |
:: Storage and supply of fresh rations to support fully deployed strength of 12,000 AMISOM military contingent personnel | UN | :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة |
Storage and supply of daily rations and water for an average of: | UN | تخزيـــن حصــص إعاشــــة يوميــة وميــاه وتوفيرها لما متوسطه: |
Health services expanded Minimum health package expanded and provided by 70 per cent of health facilities | UN | توسيع نطاق مجموعة التدابير الصحية الدنيا وتوفيرها عن طريق 70 في المائة من المرافق الصحية |
Standardization and enhancement of space weather data exchange and delivery through the World Meteorological Organization information system | UN | توحيد المقاييس وتعزيز تبادل بيانات طقس الفضاء وتوفيرها عن طريق نظام المعلومات الخاص بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية |
The secretariat aims to maintain UNOG's high standards and to continue improving the efficiency and timeliness of the services rendered. | UN | وترمي الأمانة إلى المحافظة على معايير مكتب جنيف العالية ومواصلة تعزيز فعالية الخدمات وتوفيرها في الوقت المناسب. |
It is recommended that such a system be implemented at the local government/user's level and made available to users at no cost. | UN | ويوصى بتنفيذ هذا النظام على صعيد الحكومة والمستعملين المحليين وتوفيرها للمستعملين بدون تكلفة. |
It was for that reason that President Mubarak was keenly interested in participating effectively in the emergency summit convened by FAO, to which I have referred, on the question of the rising price and availability of foodstuffs. | UN | ومن هذا المنطلق، كان حرص الرئيس مبارك على المشاركة بفعالية في القمة العاجلة، كما قلت، لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول ارتفاع أسعار الموارد الغذائية وتوفيرها. |
States must also ensure access to, and the provision of, humanitarian assistance and relief to children during armed conflict. | UN | وعلى الدول كذلك كفالة سبل وصول اﻷطفال إلى المساعدة اﻹنسانية والاغاثة وتوفيرها لهم أثناء النزاع المسلح. |
But from an industrial perspective, building a house was like building a car: it was simply a matter or producing and delivering a commodity. | UN | لكن بناء منزل مثيلٌ، من الناحية الصناعية، لبناء سيارة: فالأمر ليس سوى إنتاج سلعة وتوفيرها. |
The Committee also recommends that the State party expand and make available to women a comprehensive range of contraceptives. | UN | كما توصـي اللجنة الدولة الطرف بتوسـيـع نطاق مجموعة وسائـل منـع الحمل الشاملة وتوفيرها للنسـاء. |