"وثاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevance of
        
    • him down
        
    • closely linked
        
    • a closer
        
    The Committee draws the attention of the State party to the relevance of its general recommendation XIX (47) of 17 August 1995 to such trends. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى وثاقة صلة توصيتها العامة التاسعة عشرة بهذه الاتجاهات.
    The relevance of codes of conduct devised for other environments, in particular the marine environment, has already been demonstrated. UN لقد ظهرت بالفعل وثاقة صلة مدونات سلوك أُعدت لبيئات أخرى، ولا سيما البيئة البحرية.
    It is a good thing that we are looking critically this year at the relevance of the work we are doing here. UN إنه لشيء حسن أن ننظر هذه السنة بعين ناقدة في وثاقة صلة العمل الذي نقوم به هنا.
    Cut him down or I'll kill every one of you motherfuckers. Open Subtitles فلتقطعوا وثاقة ولتنزلوة وإلا ساقتلكلواحدمنكمياأولاد العاهرات.
    -Cut him down. Open Subtitles - فلتفكوا وثاقة .
    Services to prevent mother-to-child transmission need to be more closely linked to sexual and reproductive health care. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    In chapter III, this Guide notes that, while closely linked, the principles of " functional equivalence " and " unitary characterization " are independent. UN 56- يشير الدليل في الفصل ثالثا إلى أن مبدأي " المعادلة الوظيفية " و " الصبغة الوحدوية " منفصلان بعضهما عن بعض رغم وثاقة الصلة بينهما.
    The new Government pointed out that Peacebuilding Fund support had brought the Government and the United Nations into a closer and more coordinated response. UN وأشارت الحكومة الجديدة إلى أن الدعم المقدم من الصندوق دفع الحكومة والأمم المتحدة إلى الاستجابة بصورة أكثر وثاقة وتنسيقا.
    relevance of the Ministerial Conference theme to the Science with Africa Initiative UN وثاقة صلة موضوع المؤتمر الوزاري بمبادرة العلم و أفريقيا
    The relevance of the role of the media in promoting TCDC was also mentioned in that context. UN وأشير أيضا في هذا السياق إلى وثاقة صلة دور وسائط اﻹعلام في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    However, the survey could not gauge the extent or the intensity of the relevance of individual projects to the global priorities, or estimate the proportion of individual project budgets actually allocated to these priorities. UN على أن الدراسة لم تتمكن من قياس مدى أو وثاقة اتصال المشاريع، فرادى، باﻷولويات العالمية، أو تقدير النسبة التي تخصصها ميزانيات كل مشروع بمفرده عمليا لهذه اﻷولويات.
    The delegation stressed the relevance of the Fund's work to developing improved methods to collect data and statistics on children living with disabilities, and was pleased to see that the report highlighted the role of the National Committees in advocacy on children's rights. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    The delegation stressed the relevance of the Fund's work to developing improved methods to collect data and statistics on children living with disabilities, and was pleased to see that the report highlighted the role of the National Committees in advocacy on children's rights. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    For global monitoring to be effective and useful within country Parties, the national and even subnational relevance of the information provided from the indicator set is paramount. UN ولكي يكون الرصد العالمي فعالاً ومفيداً داخل البلدان الأطراف، تصبح لمدى وثاقة صلة المعلومات المقدمة من مجموعة من المؤشرات بما هو وطني وحتى دون وطني أهمية قصوى.
    -Cut him down. Open Subtitles - فلتفكوا وثاقة .
    -Cut him down. Open Subtitles - فلتفكوا وثاقة .
    -We'll cut him down. Open Subtitles - سوف نفك وثاقة .
    7. Calls for the annual parliamentary hearing at the United Nations to be more closely linked to major United Nations processes, including the preparation of global conferences, so as to help to inform such deliberations from a parliamentary perspective; UN 7 - تدعو إلى أن تكون جلسة الاستماع السنوية للبرلمانات التي تعقد في الأمم المتحدة أكثر وثاقة بعمليات الأمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك التحضير للمؤتمرات العالمية، بما يساعد في إثراء هذه المداولات من منظور برلماني؛
    7. Calls for the annual parliamentary hearing at the United Nations to be more closely linked to major United Nations processes, including the preparation of global conferences, so as to help to inform such deliberations from a parliamentary perspective; UN 7 - تدعو إلى أن تكون جلسة الاستماع السنوية للبرلمانات التي تعقد في الأمم المتحدة أكثر وثاقة بعمليات الأمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك التحضير للمؤتمرات العالمية، بما يساعد في إثراء هذه المداولات من منظور برلماني؛
    As noted above (see paras. [...]), while closely linked, the principles of functionality and integration are independent. UN 66- على نحو ما ذُكر أعلاه (انظر الفقرة [...])، فإن مبدأي الأداء الوظيفي والمتكامل منفصل أحدهما عن الآخر رغم وثاقة الصلة بينهما.
    It is expected that such decentralization will allow a swifter response to local needs and a closer partnership between UNIDO and local counterparts. UN ومن المتوقّع أن تتيح هذه اللامركزية ازدياد سرعة الاستجابة للاحتياجات المحلية وازدياد وثاقة الشراكة بين اليونيدو والنظراء المحليين.
    65. In particular, it was noted that a regular and coordinated approach to the assessment of the marine environment was required to promote a closer relationship between marine science and policy-making. UN 65 - ولوحظ، بصفة خاصة، أنه يلزم اتخاذ نهج منتظم ومنسق عند تناول البيئة البحرية من أجل تشجيع وجود علاقة أكثر وثاقة بين العلوم البحرية ورسم السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus