In the consultations of the whole which followed, Council members exchanged views on the peace process and the work of UNMIN. | UN | وفي إطار مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن عملية السلام وعمل البعثة. |
Some of the most difficult but important work that we can do today is centred around peacebuilding and the work of the Peacebuilding Commission (PBC). | UN | يتركز بعض أصعب الأعمال، لكن الهامة، التي يمكننا القيام بها اليوم حول بناء السلام وعمل لجنة بناء السلام. |
He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. | UN | واستقر صاحب البلاغ في البوسنة والهرسك وعمل في تجارة السيارات المستعملة. |
UN Volunteers worked with local partners to facilitate broadcasting the ceremony. | UN | وعمل متطوعو الأمم المتحدة مع الشركاء المحليين لتسهيل إذاعة الاحتفال. |
It expressed concern regarding child marriage and child labour. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال. |
Granting relaxation of the regime, such as short leave, leave and work outside the prison, also serve as preparation for future life. | UN | وتلطيف النمط الحياتي هذا، كمَنح إجازات قصيرة، أو منح إجازة وعمل خارج السجن، يساعد على اﻹعداد لحياة مقبلة بعد السجن. |
The Security Council continues its discussions on the structure and functioning of the residual mechanism for our Tribunal and our sister Tribunal in The Hague. | UN | ويواصل مجلس الأمن مناقشاته بشأن هيكلة وعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لمحكمتنا والمحكمة الشقيقة لنا في لاهاي. |
Women's participation and grass-roots activities and the work of non-governmental organizations are also vital for our efforts if we want to win. | UN | مشاركة المرأة والأنشطة الشعبية وعمل المنظمات غير الحكومية هي أيضا حيوية لجهودنا، إذا كنا نريد الفوز. |
China has always supported the United Nations in playing a crucial role in peacebuilding and the work of the PBC. | UN | ما انفكت الصين تؤيد الأمم المتحدة في أداء دور مركزي في بناء السلام وعمل لجنة بناء السلام. |
Thailand strongly supported the good offices of the Secretary-General and the work of the Special Adviser. | UN | وتايلند تؤيد بقوة المساعي الحميدة للأمين العام وعمل مستشاره الخاص. |
Globally, UNOPS delivered more than $46 million of services and worked as a local fund agent for the Fund in 15 countries. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قدم المكتب خدمات تربو قيمتها على 46 مليون دولار، وعمل كوكيل تمويلي محلي للصندوق في 15 بلدا. |
UN-Habitat worked in partnership with cities to develop the centre model in four capitals of East Africa. | UN | وعمل الموئل في إطار شراكة مع المدن لاستحداث المركز النموذجي في أربع عواصم بشرق أفريقيا. |
Humanitarian partners worked closely with the Mission to ensure that assistance was provided for those displaced inside the sites. | UN | وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين. |
It has also held workshops on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. | UN | وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود. |
Prevention of labour and sexual exploitation of child migrants | UN | استعباد المَدِين والاسترقاق الجنسي والعمل القسري وعمل الأطفال |
I am very pleased to be able to offer the President-elect a copy of the manual that I hope will facilitate the work of his team and that of all Member State delegations. | UN | ويسرني جدا أن أقدم للرئيس المنتخب نسخة من الدليل الذي آمل أن يُيسِّر عمل فريقه وعمل جميع وفود الدول الأعضاء. |
the work of the Council is central to the United Nations agenda. | UN | وعمل مجلس الأمن في محور جدول أعمال الأمم المتحدة. |
" Migrant workers may also be classified as legal and illegal, according to their possession (or lack thereof) of residence and work permits. | UN | ' ' ويمكن أيضا تصنيف العمال المهاجرين إلى قانونيين وغير قانونيين، تبعا لما إذا كانوا يحملون تصاريح إقامة وعمل من عدمه. |
The amended act on the organization and functioning of the National Commission on Land and Other Assets would promote the settlement of land disputes. | UN | ومن شأن تعديل قانون تنظيم وعمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى أن يعزز من تسوية النزاعات على الأراضي. |
He has served as member of the International Civil Service Commission, including a term as its Vice-Chair. | UN | عمل السيد فيزنر عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية، وعمل أيضا لفترة نائبا لرئيس اللجنة. |
Even under normal circumstances, the living and working conditions of foreign workers are often challenging and difficult. | UN | وحتى في ظل الظروف العادية، فإن ظروف معيشة وعمل العمال الأجانب غالبا ما تكون صعبة وتكتنفها التحديات. |
They further agree to comply with all of the obligations of this agreement and to facilitate the deployment and operation of this force. | UN | وتوافق كذلك على الامتثال لجميع الالتزامات الواردة في هذا الاتفاق وعلى تسهيل نشر وعمل هذه القوة. |
Moreover, the author stated that he was active in the communist party and that he worked for its security services for three years. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
That is a disturbing trend that must be met with resolute commitment and action to strengthen our responses in the most effective and sustainable manner possible. | UN | وذلك اتجاه مثير للقلق لا بد من التصدي له بالتزام قوي وعمل لتعزيز استجاباتنا بأكبر طريقة فعالة ومستدامة ممكنة. |
It funds targeted wage subsidies and job creation partnerships, as well as skills development, self-employment, youth, and persons with disabilities programs. | UN | وهي تمول إعانات الأجور الموجَّهَة، وشراكات إيجاد الوظائف، وكذلك برامج تنمية المهارات، وعمل المرء لحسابه الخاص، والشباب، والأشخاص المعوقين. |
Now, if I didn't hate vampires, and do everything in my power to avenge my family's death, what kind of man would I be? | Open Subtitles | الآن ، أنا إن لم أكره مصاصي الدماء وعمل كل ما أستطيع عليه للإنتقام لموت عائلتي أي نوع من الرجال سأكون ؟ |
These acts of terror constitute yet another challenge to mankind and make multilateralism and the work of the United Nations more important than ever. | UN | فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى. |