However, it had signed the Convention and will be taking the action necessary for its prompt ratification. | UN | غير أنها وقعت على تلك الاتفاقية وستبذل الجهود الضرورية لكي يصدّق عليها في أقرب الآجال. |
I am happy to announce that Bangladesh signed the international Convention to combat desertification in Paris last week. | UN | ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي. |
It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. | UN | ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها. |
If you signed a drooling maniac out of crazy acres, | Open Subtitles | ان كنت وقعت على خروج مجنونة من مصحة عقلية |
If you didn't sign the back of the ticket, it's not valid. | Open Subtitles | ان لم تكن قد وقعت على التذكرة اذاً فإنها غير صالحة |
The Gambia has already signed the Statute and has since set the process in motion for its ratification. | UN | وقد سبـــق لغامبيـــا أن وقعت على النظام اﻷساسي وشرعت منذ ذلك الحين في عملية التصديق عليه. |
It has also signed the Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation. | UN | كما أنها وقعت على مدونة قواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
No, sweetie, you signed the papers that gave him his own umbrella. | Open Subtitles | لا، الحبيبة، التي وقعت على ورقة الذي أعطاه له الخاصة مظلة. |
Not to mention every nation that signed the Accords. | Open Subtitles | ناهيك عن كل الأمة التي وقعت على اتفاقات. |
The mom signed the paperwork. It's past the red line. | Open Subtitles | الأم وقعت على الأوراق ، لقد تجاوزنا مرحلة العودة |
Since then, 182 States have signed the Treaty and 153 have ratified it. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقعت على تلك المعاهدة 182 دولة، وصدقت عليها 153 دولة. |
Today, 182 countries have signed the Treaty. | UN | واليوم، هناك 182 بلدا قد وقعت على المعاهدة. |
The Principality of Monaco had signed the Rome Statute of the International Criminal Court, but had not ratified it. | UN | وقال إن إمارة موناكو قد وقعت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لكنها لم تبدأ في التصديق عليه. |
Okay, so, my lawyer says I don't have a case against the gym because I signed a waiver. | Open Subtitles | حسنًا، المحامي قال بأنني لن أحصل على القضية ضد النادي لأنني وقعت على ورقة التنازل تنازل؟ |
You signed a clause when you enlisted saying they could do this. | Open Subtitles | أنت وقعت على وثيقة عندما تم تجنيدك أنه يمكنك القيام بهذا |
So you sign the report that we received earlier, | Open Subtitles | أذن فقد وقعت على التقرير الذي وصلنا سابقاً |
Many countries have signed it and are bound by its terms. | UN | وقد وقعت على اتفاقية فيينا بلدان كثيرة وهي تلتزم بشروطها. |
The presenter noted that the State of Qatar is a signatory to the Kyoto Protocol and is undertaking a number of initiatives to reduce global warming, as outlined in Box 4. | UN | وأشار مقدم البيان إلى أن قطر وقعت على بروتوكول كيوتو، وأنها بسبيل اتخاذ عدد من المبادرات التي تهدف إلى خفض الاحترار العالمي، حسبما تم إيجازه في الإطار 4. |
She fell on the concrete bank or someone pushed her. | Open Subtitles | لقد وقعت على الضفة الإسمنتية أو قام أحدهم بدفعها |
In 2001, it signed an additional protocol to its IAEA comprehensive safeguards agreement. | UN | وفي عام 2001، وقعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية. |
3. As of the date of submission of the present report, there were 102 States parties and 149 signatories to the Convention. | UN | 3 - وبلغ عدد الدول الأطــــراف حتى تاريــــخ تقديم هذا التقرير 102 دولة طرف و 149 دولة وقعت على الاتفاقية. |
Lithuania was one of the first States to sign an additional protocol, and we ratified ours this year. | UN | وكانت ليتوانيا من أولى الدول التي وقعت على البروتوكول الإضافي، وصدقنا على بروتوكولنا في هذه السنة. |
I don't know how or why I'm here, but whatever's happened, it's like I've landed on a different planet. | Open Subtitles | لا أعلم كيف ولماذا أنا هنا ولكن أياً كان ما حصل كأن بي وقعت على كوكب آخر |
So that means the murder occurred on a British naval vessel. | Open Subtitles | إذن، هذا يعني أن الجريمة وقعت على سفينة بحرية بريطانية. |
At the international level, Cameroon neither produces nor possesses biological weapons, and has signed the Treaty on Biological Weapons. | UN | على الصعيد الدولي، لا تنتج الكاميرون أسلحة بيولوجية ولا تملكها، وقد وقعت على معاهدة الأسلحة البيولوجية. |
A review of the membership of the Security Council has become imperative in the light of the profound changes that have taken place on the international scene. | UN | إن استعراض عضوية مجلس اﻷمن قد أصبح أمرا ملحا في ضوء التغيرات الجذرية التي وقعت على الساحة الدولية. |