A range of programs to preserve, revive and develop Indigenous culture and languages | UN | :: مجموعة من البرامج للحفاظ على ثقافات ولغات السكان الأصليين وإحيائها وتنميتها. |
The kit also included a training checklist and a cultural guidebook on the norms and languages of workers from the three largest source countries, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka. | UN | وقال إن المجموعة تشمل أيضا قائمة مرجعية لأغراض التدريب ودليل ثقافي عن عادات ولغات العاملين القادمين من أكبر ثلاث بلدان موردة للعمالة، وهي إندونيسيا والفلبين وسري لانكا. |
Strengthening indigenous educational establishments and languages | UN | تدعيم المنشآت التعليمية ولغات الشعوب اﻷصلية |
It does not see the relationship between official languages and regional or minority languages in terms of competition or antagonism. | UN | وهو لا ينظر إلى العلاقة القائمة بين اللغات الرسمية ولغات المناطق أو الأقليات على أنها متنافسة أو متعارضة. |
We will also develop Russian and the languages of other ethnic groups in Kazakhstan. | UN | وسنطور أيضا اللغة الروسية ولغات المجموعات العرقية الأخرى في كازاخستان. |
Information provided on each publication proposal included mandate, purpose, target readership, periodicity and language versions. | UN | والمعلومات المقدمة عن كل منشور مقترح تضمنت الولاية والغرض وجمهور القراء المستهدف والدورية ولغات اﻹصدار. |
The island have always enjoyed dual place names due to the existence of two peoples of different ethnic backgrounds and languages in the island. | UN | وقد كان للجزيرة على الدوام أسماء مزدوجة للأماكن بسبب تواجد شعبين ذوي أصول عرقية ولغات مختلفة في الجزيرة. |
A summary of the progress made in establishing these partnerships is elaborated in the following paragraphs and classified in accordance with regions and languages of transmission. | UN | وتشتمل الفقرات التالية على عرض موجز للتقدم المنجز في إنشاء هذه الشراكات، والعرض مصنف حسب المناطق ولغات البث. |
In certain cases, the cultures and languages of indigenous peoples are threatened by State policies. | UN | وفي حالات معينة، فإن سياسات الدولة تشكل تهديداً لثقافات ولغات الشعوب الأصلية. |
Some States indicated a need to overcome negative stereotypes of indigenous cultures and languages in order to preserve and promote their use. | UN | وأشارت بعض الدول إلى ضرورة التغلب على القوالب النمطية السلبية المتعلقة بثقافات ولغات الشعوب الأصلية بغية الحفاظ عليها وتشجيع استخدامها. |
M. Importance of indigenous cultures and languages for indigenous health | UN | ميم- أهمية ثقافات ولغات الشعوب الأصلية بالنسبة لصحة سكانها |
L. Importance of indigenous cultures and languages for indigenous health | UN | لام- أهمية ثقافات ولغات الشعوب الأصلية بالنسبة لصحة سكانها |
The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات. |
Information and educational materials in accessible formats and languages that present the political process as well as the related international human rights framework should be developed. | UN | 95- وينبغي إعداد مواد إعلامية وتعليمية بصيغ ولغات ميسّرة تقدم العملية السياسية وكذا الإطار الدولي المعني لحقوق الإنسان. |
The Committee encourages the State party to adopt measures aimed at promoting and facilitating the preservation and development of the cultures and languages of migrant groups established in its territory. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز وتسهيل صون ثقافات ولغات جماعات المهاجرين الذين استقروا في إقليمها والنهوض بهذه الثقافات واللغات. |
(iii) Communicate information through accessible channels and in appropriate forms, taking into account the technical understanding, literacy levels and languages of people living in poverty. | UN | تعميم المعلومات من خلال قنوات يسهل الوصول إليها وبأشكال مناسبة، مع مراعاة اعتبارات الفهم التقني ولغات من يعيشون في فقر ومستويات إلمامهم بالقراءة والكتابة؛ |
Those aspects, he stressed, " have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions coexist peacefully " . | UN | وأكد أن هذه الجوانب ' ' قد مكنت سويسرا من أن تصبح بلدا تتعايش فيها في سلام ثقافات ولغات وأديان مختلفة``. |
In the Middle East and North Africa region, human rights materials were produced in local languages and the official languages of the United Nations. | UN | وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، أُصدرت مواد للتوعية بحقوق الإنسان باللغة المحلية ولغات الأمم المتحدة. |
The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of the cultures of indigenous peoples in dialogue with other cultures and language. | UN | ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى. |
Hotlines should provide practical aid and support to child victims in all the local languages and the languages of neighbouring countries and be connected with and able to contact relevant authorities when necessary; | UN | وينبغي أن تقدم الخطوط الساخنة المعونة والدعم العمليين للأطفال الضحايا بجميع اللغات المحلية ولغات البلدان المجاورة، وأن تكون على صلة بالسلطات المختصة وقادرة على الاتصال بها عند الضرورة؛ |
4. The official and working languages of the Preparatory Commission shall be those of the General Assembly of the United Nations; | UN | ٤ - تكون اللغات الرسمية ولغات العمل للجنة التحضيرية هي اللغات الخاصة بالجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ |
At the United Nations, multilingualism refers to the use, in fairness and parity, to its official and working languages. | UN | وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح التعددية اللغوية إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل. |