No adverse findings were received in relation to financial matters. | UN | ولم ترد أي نتائج سلبية فيما يتعلق بالمسائل المالية. |
No information has been received from San Marino in this regard. | UN | ولم ترد أي معلومات من سان مارينو في هذا الصدد. |
No information was received from the Government concerning its cases. | UN | ولم ترد معلومات من الحكومة بشأن الحالات داخل أراضيها. |
No additional voluntary contributions have been received since then. | UN | ولم ترد تبرعات إضافية للبعثة منذ ذلك الوقت. |
The State party did not reply to the author's allegations that he had had no access to remedies as a result of a denial of justice. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ بعدم توفر سبيل انتصاف له بسبب إنكار للعدالة. |
No comments had been received, and the revised draft decision was before the parties at the current meeting. | UN | ولم ترد أي تعليقات بهذا الصدد، والآن يعرض مشروع المقرر المنقح على الأطراف في الاجتماع الحالي. |
The other seven did not respond to the question. | UN | ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال. |
However, the United Nations totally ignored and turned away from our demand and has not responded to it up to now. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷمم المتحدة تجاهلت كلية طلبنا ورفضت قبوله ولم ترد عليه حتى اﻵن. |
No additional proposals were received during the period under review. | UN | ولم ترد أي مقترحات إضافية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
No voluntary contributions were received during the period under review. | UN | ولم ترد أية تبرعات في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
No submissions were received from any of the intergovernmental organizations. | UN | ولم ترد أية وثائق من أية منظمة حكومية دولية. |
No information has been received from San Marino in this regard. | UN | ولم ترد أي معلومات من سان مارينو في هذا الصدد. |
No relevant information has been received from the State party. | UN | ولم ترد معلومات في هذا الشأن من الدولة الطرف. |
Only one written response relating to one case was received. | UN | ولم ترد سوى إجابة خطية واحدة تتصل بقضية واحدة. |
No submission under rule 91 was received from the State party, despite a reminder addressed to it. | UN | ولم ترد بموجب المادة ١٩ أي رسالة من الدولة الطرف رغم استرعاء نظرها الى ذلك. |
No contributions to this fund have been received to date; | UN | ولم ترد حتى تاريخه أية مساهمات إلى هذا الصندوق؛ |
No reports on the establishment of licensing systems have been received from Barbados, Cook Islands, Haiti, Nauru, Somalia or Tonga. | UN | ولم ترد أي تقارير عن إنشاء نظم للتراخيص من بربادوس أو جزر كوك أو هايتي أو ناورو أو الصومال أو تونغا. |
The State party did not reply to the author's allegations that he had had no access to remedies as a result of a denial of justice. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ بعدم توفر سبيل انتصاف له بسبب إنكار للعدالة. |
No positive responses to that appeal had been received to date. | UN | ولم ترد ردود إيجابية على هذا النداء حتى هذا التاريخ. |
Icomsa did not respond at all to the article 34 notification. | UN | ولم ترد الشركة قط على الإخطار الموجه بموجب المادة 34. |
To date, the Government has not responded to the special rapporteurs. | UN | ولم ترد الحكومة حتى يومنا على طلب المقررين الخاصين. |
The Government has not replied to this follow-up letter. | UN | ولم ترد الحكومة على رسالة المتابعة السالفة الذكر. |
The information had not been received at the time of the approval of the present report. | UN | ولم ترد هذه المعلومات حتى وقت الموافقة على هذا التقرير. |
there have been no extradition requests invoking the Convention. | UN | ولم ترد أيُّ طلبات تسليم استناداً إلى الاتفاقية. |
The Iraqi authorities had not responded to this note verbale by the date of the submission. | UN | ولم ترد السلطات العراقية على هذه المذكرة الشفوية حتى تاريخ تقديم هذه الملاحظات. |
Documents due but not received as at 30 June (considered late) | UN | الوثائق التي حان موعد تقديمها ولم ترد حتى 30 حزيران/يونيه (تعتبر متأخرة) |
there had been no reaction from this office at the time of submission of the communication to the Committee. | UN | ولم ترد المفوضية وقت تقديم هذا البلاغ الى اللجنة. |
Indonesian State authorities have not responded in accordance with their international obligations. | UN | ولم ترد سلطات الدولة اﻹندونيسية وفقاً لالتزاماتها الدولية. |