if the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة. |
if the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة. |
And if that change must be pushed, then so be it. | Open Subtitles | ولو كان هذا التغيير بحاجه لان يدفع اذن فليكن كذلك |
And if there's something wrong with Clay, you should talk to Clay. | Open Subtitles | ولو كان هناك شيء خاطيء بكلاي يجدر بكِ التحدث مع كلاي |
This nonsense has to stop, even if it is politically difficult. | UN | يجب أن يتوقف هذا الهراء حتى ولو كان صعبا سياسيا. |
There was a need for a permanent guarantee against nuclear proliferation, even if the risk of a global nuclear holocaust had been reduced. | UN | والواقع أن توفير ضمانة دائمة ضد الانتشار النووي أمر لا غنى عنه حتى ولو كان خطر الحرب النووية الشاملة أقل احتمالا. |
And if he is, can I make him un-single? | Open Subtitles | ولو كان كذلك,هل يمكننى أن أجعله غير أعزب؟ |
You know, it means a lot that you sent it to me, um, and it's wonderful to hear from you, even though indirectly. | Open Subtitles | أتعلم، إن ذلك يعني الكثير بالنسبة ليّ حين أرسلتهُ. و أنهُ لأمر رائع أن أسمعك، حتى ولو كان بشكل غير مباشر. |
had the Arab world also accepted that resolution, there would have been no need to address many of the issues covered in the report. | UN | ولو كان العالم العربي قد قبل ذلك القرار لما كانت هناك أية حاجة إلى التعرض لكثير من القضايا المشمولة في هذا التقرير. |
if the rules were better complied with, much suffering could be avoided. | UN | ولو كان الامتثال للأحكام أفضل لأمكن تفادي قدر كبير من المعاناة. |
if the rate of lending grew as expected at that time, the Bank would now be in need of additional resources. | UN | ولو كان نمو معدل الاقراض بالشكل الذي كان متوقعا في ذلك الوقت، لكان البنك يحتاج اليوم الى موارد إضافية. |
It is a fabulous, wonderful car And if you have £56,000 lying around, you should buy one immediately. | Open Subtitles | انها رائعة وتأسر الانظار ولو كان لديك مبلغ 56 الف باوند بالبيت فيجب عليك شرائها حالاً |
That doesn't mean he isn't bleeding internally and, if he is, we won't know until it's too late. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه لا ينزف داخليًا ولو كان كذلك فلن نعرف إلا بعد فوات الأوان |
In most relationships of dependency between one territory and another, the dependent territory, even if it possesses some international personality, is not a State. | UN | في معظم علاقات التبعية التي تقوم بين إقليم وآخر، لا يكون اﻹقليم التابع دولة، حتى ولو كان يتمتع بقدر من الشخصية الدولية. |
if it had been indexed a year ago, additional returns would have been more than $100 million. | UN | ولو كان ربطها بالمؤشر المرجعي سنة قبل ذلك، لكسب عائدات إضافية تفوق 100 مليون دولار. |
" Attribution may apply even though the official exceeds the authority given to him, he failed to follow rules or he was negligent. | UN | " قد ينطبق الإسناد حتى ولو كان الموظف قد تجاوز حدود السلطة الممنوحة له، أو لم يتبع القواعد، أو كان مهملاً. |
had the southern fence been constructed, their lives could have been saved. | UN | ولو كان الجزء الجنوبي من الجدار قد شيد لكانت حياتهم أنقذت. |
Certainly, if only for the sake of comprehension, such change is full of work for the likes of us. | UN | ومن المؤكد، حتى ولو كان ذلك من أجل التفهم، أن هذا التغير مليء بالعمل لمن هم من شاكلتنا. |
This disregards the fact that an offence – even a serious offence – is not necessarily a crime. | UN | ويغيب عن هذه الفكرة أن الخطأ حتى ولو كان جسيما ليس جريمة بالضرورة. |
It was, however, worth pursuing, albeit within the general context of the succession of States. | UN | غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول. |
China's proposal might have been acceptable to Turkey if a consensus had been achieved on it. | UN | ولو كان قد تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اقتراح الصين لكانت تركيا قد قبلته. |
even when one is always alone, it doesn't do to let down. | Open Subtitles | حتى ولو كان الشخص بمفرده دائما فلا يُجدى هذا نفعا معه |
Thirteen modalities of cooperation in the field of prevention were adopted and are in the process of being implemented, albeit unevenly. | UN | فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو. |
Women in gainful employment are frequently in a poorer position in the company hierarchies than men, even if they have the same qualification. | UN | والمرأة في عمالة متكسبة غالبا ما تكون في وضع أفقر من الرجل في تسلسل الشركات، حتى ولو كان لديها نفس المؤهلات. |
had it been otherwise, no agreement would have been concluded after the Second World War regarding indemnification for nationalized property. | UN | ولو كان اﻷمر خلاف ذلك لما أمكن التوصل إلى أي اتفاق بعد الحرب العالمية الثانية للتعويض عن الممتلكات المؤمﱠنة. |