"وما يتصل بها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related
        
    • and the related
        
    • and associated
        
    • and relevant
        
    • and the associated
        
    • and their related
        
    • and its related
        
    • and other related
        
    • including related
        
    • and corresponding
        
    • and their associated
        
    • or related
        
    • and the corresponding
        
    Emphasizing the importance of full compliance with the prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة،
    Several government agencies of the Democratic People's Republic of Korea play key roles in arms and related materiel exports. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Development of security reports, advisories and related information Table 5 UN إعداد تقارير وإرشادات أمنية وما يتصل بها من معلومات
    Months of salary referenced above may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المرتبات عن عدد الشهور المذكورة أعلاه في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    The outright avoidance of adverse impacts of hazards and related disasters. UN التفادي التام للآثار السلبية للمخاطر وما يتصل بها من كوارث.
    The focus of the IMT1a mission was in the area of liquid propulsion systems and related technologies. UN وتركز اهتمام الفريق على المجال المتعلق بأنظمة الدفع بالوقود السائل وما يتصل بها من تكنولوجيات.
    I now turn to the subject of transparency and related measures. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    the Secretary-General of UNCTAD Item 4 Institutional, organizational, administrative and related matters: UN البند ٤ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل:
    We would appreciate receiving three copies of the report on the session and related documents when they become available. UN كما نرجو موافاتنا بثلاث نسخ من التقرير عن أعمال الدورة وما يتصل بها من وثائق عند توفرها.
    The Advisory Committee welcomes the additional information provided, which describes the programme of activities of the Office and related costs. UN واللجنة الاستشارية ترحب بما تم تقديمه من معلومات إضافية تصف برنامج أنشطة المكتب وما يتصل بها من تكاليف.
    We observe with concern the ongoing transfers of weapons of mass destruction and related material and technology. UN ونلاحظ مع القلق عمليات النقل الجارية لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    The estimated amount is needed to cover the salaries and related staff costs of UNIDIR regular staff. UN يلزم هذا المبلغ التقديري لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين الدائمين في المعهد.
    These estimated requirements are needed to cover the salaries and related staff costs of UNIDIR regular staff. UN يلزم هذا المبلغ التقديري لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين الدائمين في المعهد.
    :: to keep financial transaction records and related documents for at least a period of five years. UN :: حفظ سجلات المعاملات المالية وما يتصل بها من مستندات لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Conditions of service of staff in the General Service and related categories: UN شروط عمل موظفي فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات:
    Institutional, organizational, administrative and related matters UN المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    Preparation of environmental impact assessment reports on impacts caused by the Mission and related remedial actions, in consultation with the Government of Liberia UN إعداد تقارير عن تقييم الأثر البيئي تتناول الآثار الناجمة عن البعثة وما يتصل بها من إجراءات علاجية، بالتشاور مع حكومة ليبريا
    The conclusions and related actions proposed are contained in section IV of his report. UN ويتضمن الفرع الرابع من التقرير الاستنتاجات وما يتصل بها من إجراءات مقترحة.
    The overall decrease in resources is a net result of reorganization of services and the related consolidation of resources. UN وهذا النقصان العام في الموارد هو النتيجة الصافية لإعادة تنظيم الخدمات وما يتصل بها من دمج للموارد.
    A database with those descriptions and associated software has been established. UN وأنشئت قاعدة بيانات بهذه الأوصاف وما يتصل بها من برامجيات.
    (iii) Resolutions and decisions of the commissions and relevant resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly; UN `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما، وما يتصل بها من قرارات صادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    The Committee is compiling the information becoming available from many countries to assess both the levels of exposure and the associated risks. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    Typical examples include service and administrative units and their related systems and operating costs. UN ومن الأمثلة على ذلك وحدات الخدمات والشؤون الإدارية وما يتصل بها من النظم وتكاليف التشغيل.
    This new dialogue should take place as a standalone forum and not as part of the United Nations system and its related institutions. UN وعلى هذا الحوار أن يتم بوصفه منتدى قائما بذاته، وليس في إطار منظومة الأمم المتحدة وما يتصل بها من مؤسسات.
    Effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights UN آثار الديون الخارجية للدول وما يتصل بها من التزامات مالية دولية أخرى في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Controls of CW including related Materials UN الضوابط المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد
    Its relevant provisions and corresponding preparatory works will therefore be studied in some detail. UN لذا، ستُبحث أحكامها ذات الصلة وما يتصل بها من أعمال تحضيرية بشيء من التفصيل.
    The review finds that, given the evolution of the role of these missions over the past decade, the funding arrangements for such missions and their associated requirements for backstopping are not adequate in three important respects: UN وتبيَّن بنتيجة الاستعراض أنه بالنظر إلى تطور دور هذه البعثات على مدى العقد الماضي، لم تعد ترتيبات تمويل هذه البعثات وما يتصل بها من احتياجات للدعم كافية في ثلاثة جوانب هامة هي التالية:
    The presence of the Panel had a causal effect on the difficulty of obtaining weapons, ammunition or related materiel. UN وأوجد حضور الهيئة صعوبة في الحصول على الأسلحة والذخائر وما يتصل بها من مواد.
    The meeting may focus on specific articles of the Convention and the corresponding potential for contributions by members of the Task Force. UN وقد يركز الاجتماع على مواد محددة من الاتفاقية الإطارية وما يتصل بها من إمكانية تقديم أعضاء فرقة العمل لمساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus