"ومشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and advice
        
    • and counselling
        
    • advice and
        
    • and the advice
        
    • and consultation
        
    • advice of
        
    • and consulting
        
    • and advise
        
    • and advised
        
    • and counsel
        
    • and advisory
        
    • advice to
        
    • counseling
        
    • and guidance
        
    Ad hoc reports and advice to the General Assembly on peacekeeping UN تقارير مخصصة ومشورة مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن حفظ السلام
    Austria also hosts the EU Agency for Fundamental Rights, which offers comprehensive expertise and advice to the Union and its member States. UN كما تستضيف النمسا وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية التي توفر خبرة ومشورة شاملتين للاتحاد والدول الأعضاء فيه.
    Provided expert guidance and advice to relevant offices UN قدمت توجيهات ومشورة الخبراء إلى المكاتب المعنية
    Disabled students can be provided with preparatory courses and rehabilitation and counselling. UN ويمكن أن يوفر للطلاب المعوقين دورات دراسية تحضيرية وإعادة تأهيل ومشورة.
    Memorandums and related documents and advice on financial questions UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة فيما يتعلق بالمسائل المالية
    Provision of background information and advice to the General Assembly and its bodies on peacekeeping issues UN تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وهيئاتها بشأن مسائل حفظ السلام
    States parties have to ensure that the child receives all necessary information and advice to make a decision in favour of her or his best interests. UN وعلى الدول الأطراف أن تعمل على أن يكون للطفل كل ما يلزم من معلومات ومشورة من أجل اتخاذ قرار يراعي مصالحه الفضلى.
    The ISU also provided information and advice on the Convention to several signatories and states not party. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات ومشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة بلدان موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف.
    In some cases, MWAF provides free legal assistance and advice to complainants. UN وفي بعض الحالات، يقدم اتحاد ميانمار لشؤون المرأة مساعدة ومشورة قانونية مجانية للمشتكيات.
    The international actors, especially the United Nations, should provide timely and high-quality support and advice to the Government of Sierra Leone on the development and implementation of youth employment and empowerment programmes and policies; UN وينبغي للجهات الفاعلة الدولية، والأمم المتحدة بوجه خاص، أن تقدم في الوقت المناسب دعما ومشورة على مستوى عال من الجودة لحكومة سيراليون بشأن وضع وتنفيذ برامج وسياسات لتشغيل الشباب وتمكينهم؛
    It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. UN وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تدنية التكاليف.
    It should provide analysis on costs and benefits of foreign investment, and advice on policies to maximize benefits while minimizing costs. UN وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تقليل التكاليف إلى أدنى حد.
    Equal access to specific educational information to help to ensure the health and the well-being of family including information and advice on family planning UN :: المساواة في الحصول على المعلومات التعليمية الخاصة للمساعدة على تأمين صحة ورفاه الأُسرة بما في ذلك معلومات ومشورة عن تنظيم الأُسرة.
    - Provision of background information and advice to the General Assembly and its bodies on peacekeeping issues UN - تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن مسائل حفظ السلام
    It has provided more effective support and advice to the Secretary-General in the conduct of his day-to-day activities. UN وهي تقدم إلى الأمين العام دعما ومشورة أكثر فعالية في ممارسة نشاطاته اليومية.
    ILO provided technical assistance and advice, and the outcomes and outputs were later adopted. UN وقدمت المنظمة مساعدة ومشورة تقنيتين، واعتُمدت فيما بعد النواتج والمدخلات.
    States parties have to ensure that the child receives all necessary information and advice to make a decision in favour of her or his best interests. UN وعلى الدول الأطراف أن تعمل على أن يكون للطفل كل ما يلزم من معلومات ومشورة من أجل اتخاذ قرار يراعي مصالحه الفضلى.
    Although criminalization of domestic violence and abuse is necessary as a violation of the human rights of women, it is also well accepted that aggressors need psychological help and counselling. UN ورغم أن تجريم العنف والاعتداء اﻷسريين أمر ضروري باعتبارهما انتهاكاً لما للمرأة من حقوق اﻹنسان، فإنه من المسلم به تماماً أن المعتدين يحتاجون إلى مساعدة ومشورة نفسيين.
    I also express my appreciation to Mr. Treki for his work over the past year, and my thanks to the Secretary-General and the United Nations agencies for their help, advice and expertise. UN كما أعرب عن مشاعر التقدير للسيد التريكي على ما قام به من عمل خلال العام المنصرم، وعن شكري للأمين العام ولوكالات الأمم المتحدة لما قدموه من مساعدة ومشورة وخبرة.
    For the Commission, this shall include the establishment of subcommissions, the approval of the recommendations of subcommissions and the advice by specialists. UN ويشمل هذا، إلى اللجنة، إنشاء اللجان الفرعية والموافقة على توصيات اللجان الفرعية ومشورة الاخصائيين.
    The Law was drafted in cooperation and consultation with representatives of the international community and EU Member States. UN وقد صيغ القانون بتعاون ومشورة من ممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    These regional funds support projects in archaeological zones and enjoy the collaboration and advice of the National Institute of Anthropology and History (INAH). UN وتدعم هذه الصناديق اﻹقليمية مشاريع في مناطق الحفريات اﻷثرية وتحظى بتعاون ومشورة المعهد الوطني لعلم اﻹنسان والتاريخ.
    Internal auditing is an independent, objective assurance and consulting activity designed to add value and improve an organization's operations. UN إن المراجعة الداخلية للحسابات هي نشاط ضمان ومشورة موضوعي مستقل يستهدف زيادة قيمة عمليات المنظمة وتحسينها.
    Moreover, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services should provide leadership and advise with regard to the better use of innovative technology in the area of conference services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ما يلزم من قيادة ومشورة فيما يتعلق بتحسين استعمال التكنولوجيا المبتكرة في مجال خدمات المؤتمرات.
    The office has also assisted and advised the NGO community, especially via the NGO Forum Environmental Working Group, in raising issues concerning the link between deforestation, hydropower dam development, and indigenous peoples' rights in Cambodia. UN وقدﱠم المكتب أيضا مساعدة ومشورة لجماعة المنظمات غير الحكومية، وخاصة عن طريق فريق العمل البيئي التابع لمحفل المنظمات غير الحكومية، على طرح مسائل تتعلق بالصلة بين إزالة اﻷحراج وتطوير سدود توليد الطاقة الكهرمائية وحقوق السكان اﻷصليين في كمبوديا.
    I wish also to recognize the cooperation and counsel of the Secretary-General and his advisers in the executive unit on reform. UN وأود أيضا أن أعترف بتعاون ومشورة اﻷمين العام ومستشاريه في الوحدة التنفيذية المعنية باﻹصلاح.
    Internal auditing is an independent, objective assurance and advisory activity designed to add value and improve an organization's operations. UN :: المراجعة الداخلية للحسابات هي ضمان موضوعي مستقل، ومشورة تستهدف زيادة قيمة عمليات المنظمة وتحسينها.
    Establishment of prevention, public education and peer counseling programs. UN :: وضع برامج للوقاية وتوعية الجمهور ومشورة الأقران.
    :: Political analysis and guidance provided to parties and groups weekly at national/subnational level regarding conflict resolution UN :: تقديم تحليل ومشورة سياسيين أسبوعيا للأحزاب والجماعات على الصعيد الوطني/دون الوطني بشأن حل النزاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus