"ومناطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regions
        
    • areas
        
    • zones
        
    • regions of
        
    • and parts
        
    • regions and
        
    • or regions
        
    • and territories
        
    In many countries and regions, there is still a serious shortage of medical services and public-health awareness. UN ولا تزال بلدان ومناطق عديدة تعاني من نقص شديد في الخدمات الطبية والتوعية بالصحة العامة.
    Humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى بلدان ومناطق مختارة، وتأهيلها
    It was an excellent example of post-crisis industrial rehabilitation that could be replicated and developed in other countries and regions. UN وكان ذلك مثالا ممتازا على إعادة التأهيل الصناعي في أعقاب أزمة يمكن تكراره وتطويره في بلدان ومناطق أخرى.
    Access was facilitated to a total of 8 villages and areas where access by humanitarian assistance had previously been restricted or intermittent UN وجرى تيسير الوصول إلى ما مجموعه 8 قرى ومناطق كانت إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إليها محدودة أو متقطعة من قبل
    Violence against women in border areas and conflict zones UN العنف ضد المرأة في المناطق الحدودية ومناطق النزاع
    Pilot financing for development countries and regions could be designated. UN ويمكن تعيين بلدان ومناطق رائدة في مجال تمويل التنمية.
    We hope that in the near future these activities will be extended to other countries and regions. UN ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى.
    Let me highlight four: first, conflict in key countries and regions. UN ودعوني أذكر أربعا منها: أولا، الصراعات في بلدان ومناطق رئيسية.
    A number of speakers supported the policy of posting law enforcement liaison officers to neighbouring States and regions to facilitate operational cooperation. UN وأيّد عدد من المتحدثين سياسة تعيين ضباط اتصال لإنفاذ القوانين في دول ومناطق مجاورة من أجل تسهيل التعاون في العمليات.
    South-South cooperation between countries and regions must also be given increased attention as an effective and cost-efficient means of capacity-building. UN ويتعين أيضا إيلاء اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان ومناطق الجنوب كوسيلة فعلية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات.
    Report of the Secretary-General on the humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى بلدان ومناطق مختارة، وتأهيلها
    In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. UN وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان.
    Japanese customs personnel were dispatched to the countries and areas prone to arms smuggling in order to strengthen information gathering. UN وقد أوفد موظفو جمارك يابانيون إلى بلدان ومناطق يحتمل تهريب الأسلحة فيها، وذلك من أجل تعزيز جمع المعلومات.
    There are no deprived districts, marginalized population areas or shanty towns UN انعدام تواجد أحياء فقيرة أو تجمعات سكانية قصديرية ومناطق صفيحية؛
    areas to which prostitutes are attracted include Bangui, diamond-producing areas, timber and industrial zones, as well as some major cities. UN أما المناطق التي تستقطب البغايا فهي بانغي، ومناطق مناجم الماس، ومناطق استغلال الغابات والصناعة، وكذلك بعض المدن الكبرى.
    Some 281,000 children currently live in besieged areas and war zones and 620,000 have either been displaced or become refugees. UN ويعيش حاليا حوالي ٠٠٠ ٢٨١ طفل في مناطق محاصرة ومناطق حرب وبات ٠٠٠ ٦٢٠ إما مشردين أو لاجئين.
    (ii) Reclamation and rehabilitation of African lakes and wetland areas; UN ' ٢` إستصلاح وإصلاح البحيرات ومناطق اﻷراضي الرطبة اﻷفريقية؛
    We condemn the recent terrorist attacks in the United Kingdom, Egypt, Iraq and other regions of the world. UN إننا ندين الهجمات الإرهابية التي حدثت مؤخرا في المملكة المتحدة ومصر والعراق ومناطق أخرى من العالم.
    In September, Israel carried out its disengagement plan in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank. UN في شهر أيلول/سبتمبر الماضي، نفذت إسرائيل خطة فك الارتباط مع قطاع غزة ومناطق في شمال الضفة الغربية.
    Refugees are often located in inhospitable environments and insecure regions and most do not have access to regular services. UN وغالباً ما يُوضع اللاجئون في أوساط غير مضيافة ومناطق غير آمنة، ولا يحصل معظمهم على الخدمات العادية.
    They also describe measures and initiatives taken by States or regions not represented in the consultations. UN ويصفان كذلك التدابير والمبادرات التي اتخذتها دول ومناطق غير ممثلة في هذه المشاورات.
    The hand—out of logging and mining concessions on or near indigenous lands and territories is about to increase dramatically. UN ويوشك منح امتيازات ممارسة أنشطة قطع اﻷشجار والتعدين في أراضي ومناطق الشعوب اﻷصلية أو بالقرب منها أن يسجل زيادة هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus