"ونجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • resulted in
        
    • led
        
    • stemmed
        
    • this has
        
    • has resulted
        
    • resulting in
        
    • the result
        
    • Star
        
    • resulted from
        
    • MVP and
        
    The beatings and other ill-treatment resulted in a broken jaw. UN ونجم عن الضرب وغيره من المعاملة السيئة كسر فكّه.
    this has resulted in the elimination of 66 General Service posts. UN ونجم عن ذلك إلغاء ٦٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Investigations of those complaints have led to the dismissal of 215 members and the suspension of some 500 others. UN ونجم عن التحقيق في تلك الشكاوي فصل ٢١٥ فردا وإيقاف نحو ٥٠٠ فرد آخرين عن العمل.
    The lower output stemmed from the delayed arrival of the radio producer. UN ونجم الانخفاض في النواتج عن تأخر وصول المنتج الإذاعي.
    In 1996 alone, 14 of the 53 countries of Africa were afflicted by armed conflicts, accounting for more than half of all war-related deaths worldwide and resulting in more than 8 million refugees, returnees and displaced persons. UN وفي عام ١٩٩٦ وحده، نُكب ١٤ بلدا من بلدان أفريقيا اﻟ ٣٥ بنزاعات مسلحة تسببت في أكثر من نصف جميع الوفيات المتصلة بالحروب على نطاق العالم ونجم عنها ٨ ملايين من اللاجئين والعائدين والمشردين.
    the result appears to be uncertainty as to which rights may be invoked and which are suspended. UN ونجم عن ذلك بعض الشك فيما يتعلق بالحقوق التي يمكن الاستناد إليها وتلك التي علقت.
    And numero uno recording artist, telenovela Star and romance novelist. Open Subtitles مسجل الأرقام القياسية ونجم الدوران والروائي الرومانسي
    This accelerated deployment resulted in higher expenditures for military personnel costs. UN ونجم عن هذا الوزع السريع زيادة نفقات تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    These changes have resulted in additional requirements for hire costs and insurance. UN ونجم عن هذه التغييرات احتياجات إضافية فيما يتعلق بتكاليف الاستئجار والتأمين.
    This resulted in an excess of income over expenditure of $50.3 million. UN ونجم عن ذلك زيادة في الإيرادات على النفقات قدرها 50.3 مليون دولار.
    This growth of $2.9 million resulted, in part, from accessing increased financial support via trust funds. UN ونجم هذا النمو، البالغ قدره 2.9 مليوني دولار، جزئيا عن الاستفادة من زيادة الدعم المالي عن طريق الصناديق الاستئمانية.
    This had led to some outbreaks of cholera. UN ونجم عن ذلك ظهور بعض الإصابات بالكوليرا.
    this has led to the postponement of the disarmament and rapid employment-generation programmes until a minimal amount of funding is confirmed. UN ونجم عن هذا إرجاء برامج نزع السلاح وبرامج توفير فرص العمل بشكل سريع، إلى أن يتأكد توافر حد أدنى من التمويل.
    They also led to the worst civil nuclear disaster since the one at Chernobyl in 1986. UN ونجم عنهما أسوأ كارثة نووية مدنية منذ الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986.
    The non-deployment stemmed from changes in operational requirements pursuant to an assessment of the situation on the ground UN ونجم عدم نشر هؤلاء الأفراد عن إدخال تغييرات في الاحتياجات التشغيلية وفقا لنتائج تقييم الوضع في الميدان
    More than 70 per cent per cent of the growth in transport energy use in Canada stemmed from the activity effect. UN ونجم أكثر من 70 في المائة من نمو استخدام النقل للطاقة في كندا عن أثر النشاط.
    this has created a major challenge for these countries in their efforts to reduce poverty. UN ونجم عن ذلك تحدّ رئيسي واجهته تلك البلدان في سعيها إلى الحد من الفقر.
    this has resulted in some negative consequences, including that funds required for operational costs, such as for transport and communication, have not been made available on time. UN ونجم عن هذا بعض الآثار السلبية، بما في ذلك أن الأموال اللازمة للتكاليف التشغيلية، مثل تكاليف النقل والاتصالات، لم تتح بالضرورة في الوقت المناسب.
    Reviews of accounts receivable have been undertaken on a regular basis, resulting in the clearance of substantial outstanding amounts. UN تم القيام على أساس منتظم باستعراضات لحسابات القبض، ونجم عن ذلك تسديد مبالغ كبيرة غير مسددة.
    The zero resource growth is the result of maintaining the staffing level at the current level. UN ونجم النمو الصفري عن المحافظة على المستوى الحالي للملاك الوظيفي.
    At least a dozen identified, including two senators, the CEO of an aeronautical company, a former child Star and four senior military officers. Open Subtitles اضافه لـ2 من مجلس الشيوخ, مدير تنفيذي لشركة طيران, ونجم سابق في سن الطفوله
    Most of these negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. UN ونجم معظم هذه الأرصدة السلبية من تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو من أخطاء في السجلات المحاسبية.
    Cap Rooney, three-time league MVP and Coach Tony D'Amato's Star 38-year-old quarterback is down. Open Subtitles ونجم المدرب طوني داماتو.. البالغ من العمر 38 عاماُ ، ملقى على الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus