we welcome the new initiatives of our brotherly neighbours to move towards the peaceful application of nuclear energy. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للتحرك صوب استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
we welcome the active work of the African Union to create an African standby force and early warning systems. | UN | ونحن نرحب بالعمل الدؤوب الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي لإنشاء قوة احتياط أفريقية ووضع نظم للإنذار المبكر. |
we welcome the initiatives to promote nuclear disarmament that have been promoted at both the bilateral and multilateral levels. | UN | ونحن نرحب بما رُوّج له على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من مبادرات لتعزيز مسألة نزع السلاح النووي. |
we welcome the new initiatives of our brotherly neighbours to move towards the peaceful application of nuclear energy. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للانتقال إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
These methods of work have become Council practice and we welcome them. | UN | وأصبحت أساليب العمل هاته ممارسة متبعة في المجلس، ونحن نرحب بها. |
we welcome the important role played by IAEA in this field, through its various programmes and initiatives; | UN | ونحن نرحب بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة في هذا المجال، من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛ |
we welcome the new initiatives of our brotherly neighbours to move towards the peaceful application of nuclear energy. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للانتقال إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
we welcome the important role played by IAEA in this field, through its various programmes and initiatives; | UN | ونحن نرحب بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة في هذا المجال، من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛ |
we welcome the new initiatives of our brotherly neighbours to move towards the peaceful application of nuclear energy. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للانتقال إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
we welcome the recent measures taken by the Secretary-General in this regard. | UN | ونحن نرحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام مؤخرا في هذا الصدد. |
we welcome the participation of foreign investors in this process without restriction, and we have a completely open foreign trade policy. | UN | ونحن نرحب بمشاركـة المستثمرين اﻷجانب في هذه العملية دون أية قيود، ولدينا سياسة منفتحة تماما في مجال التجارة الخارجية. |
we welcome the opportunity afforded us to participate in this debate. | UN | ونحن نرحب بالفرصة التي أتيحت لنا للمشاركة في هذه المناقشة. |
we welcome the progress made in recent years in this area, and we hope that this trend will continue. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في هذا المجال في السنوات اﻷخيرة. ونرجو أن يستمر هذا الاتجاه. |
we welcome the decision taken by Paraguay and urge States that have not yet done so to do the same. | UN | ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته باراغواي ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن على أن تحذو حذوها. |
we welcome the fact that the General Assembly will once again discuss this item in the coming days with the representative of OSCE. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن الجمعية العامة ستناقش مرة أخرى هذا البند في اﻷيام القادمة مع ممثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
we welcome the upcoming entry into force of amended Protocol II following submission of the twentieth instrument of ratification. | UN | ونحن نرحب بما سيتم قريباً من وضع البروتوكول الثاني المعدل موضع النفاذ عقب تقديم صك التصديق العشرين. |
we welcome the various debt relief initiatives undertaken by the donor community. | UN | ونحن نرحب بمختلف مبادرات تخفيف عبء الديون التي يتخذها مجتمع المانحين. |
we welcome the across-the-board review of the information activities and human rights machinery of the United Nations. | UN | ونحن نرحب بالاستعراض الشامل الذي يجري لجميع الأنشطة الإعلامية وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
we welcome the ever-growing number of State Parties and want to achieve the instrument's universality. | UN | ونحن نرحب بزيادة عدد الدول التي أصبحت أطرافا فيها ونرغب في أن يحقق الصك عالميته. |
My Government sent an invitation to EULEX, and we welcome the fact the EULEX accepted it. | UN | وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة. |
we would welcome international investors to support the implementation of our local Agenda 21 programmes. | UN | ونحن نرحب بالمستثمرين الدوليين لدعم تنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١ المحلية. |
Such contributions are welcome, particularly in the framework of a partnership that we want to be respectful and proactive with the private sector. | UN | ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل. |
We welcome, and reaffirm our support of, these important and positive developments. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات الهامة واﻹيجابية ونؤكد مجددا على تأييدنا لها. |
Earlier this year, we witnessed the birth of a new State as we welcomed the 193rd Member of the United Nations. | UN | وقد شهدنا في وقت سابق من هذا العام، ولادة دولة جديدة، ونحن نرحب بالعضو 193 في الأمم المتحدة. |
Serbia is welcome to work with us as two sovereign and neighbouring States. | UN | ونحن نرحب بصربيا لتعمل معنا بوصفنا دولتين ذاتي سيادة متجاورتين. |
we also welcome efforts under way to develop internal accountability mechanisms within the United Nations system. | UN | ونحن نرحب أيضا بالجهود الجارية لتطوير آليات المساءلة الداخلية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
we warmly welcome the decision by the Duma of the Russian Federation to ratify the Treaty. | UN | ونحن نرحب بحرارة بقرار البرلمان في الاتحاد الروسي بالتصديق على المعاهدة. |