we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات هي أدلة كافية ومناسبة توفر أساسا نقيم عليه رأينا كمراجعين للحسابات. |
we believe that the Group is quite capable of making a tangible contribution to reducing such risks. | UN | ونعتقد أن مجموعة موردي المواد النووية مؤهلة تماما لتقديم مساهمة ملموسة في خفض هذه المخاطر. |
we believe that this act will positively contribute to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | ونعتقد أن ذلك العمل سيسهم بشكل إيجابي في تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
we believe that the Conference can and should fulfil its mandate not only as a deliberating body but also as a negotiating body. | UN | ونعتقد أن المؤتمر قادر على الوفاء بمهمته، بل إنه يجب أن يقوم بذلك، لا كهيئة للمناقشات فحسب، بل أيضاً كهيئة تفاوضية. |
we believe that these differences are not in themselves daunting. | UN | ونعتقد أن هذه الخلافات ليست في حد ذاتها محبِطة. |
we believe that mutually beneficial cooperation is the basis for long-term intergovernmental cooperation in the water and energy spheres. | UN | ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة. |
we believe that the report contains solid elements that will help advance the agenda on armed violence and development. | UN | ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
we believe that justice will determine that we are right. | UN | ونعتقد أن العدالة هي التي ستحدد أننا على حق. |
we believe that a true partnership with a common and shared vision of commitment and multilateral solidarity can still guarantee our future. | UN | ونعتقد أن إقامة شراكة حقيقية مع رؤية عامة ومشتركة من الالتزام والتضامن المتعدد الأطراف ما زال في وسعها ضمان مستقبلنا. |
we believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. | UN | ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لتكوين رأي لدى مراجعي الحسابات بناء عليه. |
we believe that such mega-sporting events will strengthen the cherished ties of goodwill and understanding that unite us as one family. | UN | ونعتقد أن أحداثاً رياضية كبيرة كهذه ستعزز العلاقات الطيبة التي تتصف بحسن النية والتفاهم، وهو ما يجمعنا كأسرة واحدة. |
we believe that despite their diversity, religions have much more in common that unites us than differences that divide us. | UN | ونعتقد أن الأديان، رغم تنوعها، فيها من السمات المشتركة ما يوحدنا أكثر من السمات المختلفة التي تفرق بيننا. |
we believe that failure to address the crisis is impeding progress across the full range of MDGs. | UN | ونعتقد أن عدم معالجة الأزمة يُعيق التقدم فيما يتعلق بمجموعة كاملة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
we believe that the gathering provided Member States the opportunity to mobilize political support for the agreed multilateral disarmament agenda. | UN | ونعتقد أن الاجتماع أتاح للدول الأعضاء الفرصة لحشد الدعم السياسي لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف المتفق عليه. |
we believe that disarmament is an essential part of efforts to promote and maintain international peace and security. | UN | ونعتقد أن نزع السلاح يمثل جزءا أساسياً في الجهود الهادفة إلى صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما. |
we believe that only by healing families as a group unit, can the Millennium Development Goals be met. | UN | ونعتقد أن أنه لا يمكن فقط تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا عن طريق مداواة الأُسرة كوحدة. |
we believe that an overwhelming majority in this Hall would instead agree with what the Secretary-General tells us in his aforementioned report: | UN | ونعتقد أن الأغلبية الساحقة في هذه القاعة توافق، بدلا من ذلك، على ما قاله الأمين العام في تقريره المذكور آنفاً: |
we believe that a leading role must be played by WHO. | UN | ونعتقد أن منظمة الصحة العالمية يجب أن تؤدي دورا رياديا. |
we think that the draft resolution should be adopted by consensus. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار هذا يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
we believe the reforms anticipated would enhance mutual trust so that we could work towards complete and general disarmament. | UN | ونعتقد أن اﻹصلاحات المنتظرة ستعزز الثقة المتبادلة بحيث نتمكن من العمل في سبيل نزع السلاح العام والكامل. |
That is why we Member States attach great importance to strengthening its role and believe that reform is necessary in order to develop its full potential. | UN | ولذلك، نولي، نحن الدول الأعضاء، أهمية كبيرة لتعزيز دورها ونعتقد أن الإصلاح ضروري من أجل تطوير كامل إمكاناتها. |
we believe it is time for leadership and confidence and common purpose, not for weakness, withdrawal or retreat. | UN | ونعتقد أن الآن هو أوان الريادة والثقة والعزم المشترك، وليس وقت الضعف أو الإحجام أو الانسحاب. |
it is our belief that financing for development should be financing for sustainable development. | UN | ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة. |
we feel that such linkages and conditions serve no purpose, and could only be detrimental to the negotiating process. | UN | ونعتقد أن مثل هذه الروابط والشروط لا تخدم أي هدف إن لم يكن الاضرار بعملية التفاوض نفسها. |
we consider that the work of this group makes an important contribution to the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The document does not respond to these calls, and we think that this is a missed opportunity to make real improvements to the Council. | UN | والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس. |
Regional cooperation is a cornerstone of our diplomacy, and we believe that it is only to the benefit of the entire region. | UN | إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها. |